|
|
|
|
# Translation of kcmnotify.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Ukrainian translation of kcmnotify.po
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin, Dmytro Kovalov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Системні повідомлення</h1> TDE дозволяє вам керувати тим, як ви будете "
|
|
|
|
|
"попереджені, якщо трапляється певна системна подія. Існує декілька варіантів "
|
|
|
|
|
"для вибору щодо того, як вас буде повідомлено:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li>Так, як програма була запрограмована."
|
|
|
|
|
"<li>Системним гудком чи іншим звуком."
|
|
|
|
|
"<li>Через вигулькне вікно з додатковою інформацією."
|
|
|
|
|
"<li>Записом події у файл реєстрації системних подій без зайвого звукового чи "
|
|
|
|
|
"візуального повідомлення.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Джерело події:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Модуль панелі керування системних попереджень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Початкова реалізація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри програвача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Параметри аудіо програвача</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
|
msgstr "&Без звуку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати з&овнішній програвач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Гучність:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
|
msgstr "Вживати систему звуку &TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Програвач:"
|