You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

218 lines
5.8 KiB

# translation of kcmtdewallet.po to
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "YILDIZ KARDEŞLER"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "turkishprogram@xposta.com"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE Cüzdan Kontrol Modülü"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Yeni Cüzdan"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Yeni cüzdan için lütfen bir ad seçin:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Her Zaman Kabul Et"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Her Zaman Reddet"
#: konfigurator.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "Ayar modülü TDE cüzdan sistemini ayarlamanıza izin verir."
#: konfigurator.cpp:319
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Cüzdan Tercihleri"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "KD&E cüzdan alt sistemini aktif et"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Cüzdan alt sistemi şifrelerinizi en uygun ve güvenli şekilde saklamanıza "
"izin verir. Bu seçeneği kullanarak bu sistemi kullanıp kullanmayacağınıza "
"karar verebilirsiniz.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Cüzdan Kapat"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Cüzdanlarınızı kullanmadığınızda kapatmanız en iyi davranıştır, böylece "
"başkalarının onları kullanmasını veya görmesini engellersiniz."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Elverişsizse kapatılma şartı:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Belirli bir süre kullanılmazsa cüzdanı kapat</b><br>Bir cüzdan "
"kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "dak"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Ekran koruyucu başladığında kapat"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ekran koruyucu başladığı anda cüzdanı kapat.</b><br>Bir cüzdan "
"kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Kullanan en son program kapandığında kapat"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Cüzdanı kullanan programlar kapandığında cüzdanı hemen kapat.</"
"b><br>Not: Cüzdanlarınız, cüzdanlarınızı kullanan tüm programlar "
"kapandığında kapanır.<br>Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre "
"gereklidir.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Otomatik cüzdan seçimi"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak cüzdanı seçin:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Yerel şifreler için farklı cüzdan:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Cüzdan Yönetici"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Yöneticiyi sistem çubuğunda göster"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "En son cüzdan kapandığında sistem çubuğu simgesini gizle"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Erişim Kontrolü"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "Bir &program açık bir cüzdana erişmeye çalıştığında uyar"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Cüzdan"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "Cüzdan Yöneticisini Ça&lıştır"