You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po

150 lines
5.5 KiB

# translation of kprinter.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ខាង​ក្នុង​របស់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវបោះពុម្ព"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព/ទិសដៅ ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​លើ"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "ចំណងជើង/ឈ្មោះ សម្រាប់​ការងារ​បោះពុម្ព"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "ជម្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "របៀប​ទិន្នផល​ការងារ (gui, កុងសូល, គ្មាន)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​ពី STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់​បោះពុម្ព (បោះពុម្ព​ដោយ​ផ្ទាល់)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវ​ផ្ទុក"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សម្រាប់ TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​បោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "ព្រមាន​ការ​បោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "ព័ត៌មាន​បោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "ព្រមាន​ការ​បោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ការ​បោះពុម្ព​ពី STDIN នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"ពេល​ប្រើ '--nodialog' អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ឯកសារ​មួយ ដើម្បី​បោះពុម្ព ឬ ប្រើ​ទង់ '--"
"stdin' ។"
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ឬ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម ។"
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។"
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ប្រអប់​បោះពុម្ព ។"
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "ឯកសារ​ច្រើន (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។"
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin គឺ​ទទេ គ្មាន​ការងារ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើឡើយ ។"
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ %1 ។"
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "កំហុស ខណៈ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ"