You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
325 lines
8.5 KiB
325 lines
8.5 KiB
13 years ago
|
# translation of kcmscreensaver.po to Hebrew
|
||
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
||
|
# Translation of kcmscreensaver.po into Hebrew
|
||
|
#
|
||
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
||
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
||
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||
|
#
|
||
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
||
|
# license as the program which it accompanies.
|
||
|
#
|
||
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 00:00+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
|
||
|
|
||
|
#: advanceddialog.cpp:18
|
||
|
msgid "Advanced Options"
|
||
|
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
|
||
|
|
||
|
#: advanceddialog.cpp:146
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
|
||
|
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
|
||
|
"programs run at while the screensaver is active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: advanceddialog.cpp:147
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
|
||
|
"the screen for 15 seconds."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: advanceddialog.cpp:148
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
|
||
|
"the screen for 15 seconds."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: advanceddialog.cpp:149
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
|
||
|
"of the screen for 15 seconds."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: advanceddialog.cpp:150
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
|
||
|
"of the screen for 15 seconds."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:7
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Banners & Pictures"
|
||
|
msgstr "תמונות וססמאות"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:8
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Desktop Distortions"
|
||
|
msgstr "הפרעות בשולחן עבודה"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:9
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Flying Things"
|
||
|
msgstr "דברים מעופפים"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:10
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Fractals"
|
||
|
msgstr "פראקטלים"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:11
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Gadgets & Simulations"
|
||
|
msgstr "סימולציות ומשחקים"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:12
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Illusions of Depth"
|
||
|
msgstr "אשליות עומק"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:13
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "כל מיני"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"OpenGL Screen Savers"
|
||
|
msgstr "שומרי מסך של OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:15
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Rapid Motion"
|
||
|
msgstr "תנועה מהירה"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Screen saver category\n"
|
||
|
"Visit to Flatland"
|
||
|
msgstr "ביקור בארץ השמנים"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Screen Saver Priority"
|
||
|
msgstr "עדיפות שומר המסך"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Low"
|
||
|
msgstr "נמוכה"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "בינונית"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "High"
|
||
|
msgstr "גבוהה"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Screen Corner Actions"
|
||
|
msgstr "פעולות קצה המסך"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Top left:"
|
||
|
msgstr "שמאלית עליונה:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No Action"
|
||
|
msgstr "אין פעולה"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
|
||
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lock Screen"
|
||
|
msgstr "נעל מסך"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Prevent Locking"
|
||
|
msgstr "מנע נעילה"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Top right:"
|
||
|
msgstr "ימנית עליונה:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bottom left:"
|
||
|
msgstr "שמאלית תחתונה:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bottom right:"
|
||
|
msgstr "ימנית תחתונה:"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:89
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
|
||
|
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
|
||
|
"features enabled for your display."
|
||
|
"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
|
||
|
"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
|
||
|
"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
|
||
|
"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
|
||
|
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
|
||
|
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>שומר מסך</h1> מודול זה מאפשר לך להשתמש בשומר מסך ולקבוע את הגדרותיו. שים לב "
|
||
|
"שבאפשרותך להשתמש בשומר מסך גם אם יש לתצוגה שלך תכונות של חיסכון באנרגיה."
|
||
|
"<p> מלבד סיפוק בידור אינסופי ומניעת צריבה על המסך, שומרי מסך נותנים לך גם דרך "
|
||
|
"פשוטה לנעול את התצוגה שלך אם אתה עומד להשאיר אותה ללא השגחה לזמן מסוים. אם "
|
||
|
"ברצונך ששומר המסך ינעל את המסך, ודא שאתה מאפשר את התכונה \"דרוש ססמה\" של שומר "
|
||
|
"המסך. אם לא תעשה זאת, עדיין באפשרותך לנעול את המסך באופן מפורש, וזאת באמצעות "
|
||
|
"פעולת \"נעילת המסך\" של שולחן העבודה."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:132
|
||
|
msgid "Screen Saver"
|
||
|
msgstr "שומר מסך"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:147
|
||
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
||
|
msgstr "בחר את שומר המסך לשימוש."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:150
|
||
|
msgid "&Setup..."
|
||
|
msgstr "ה&גדרות..."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:154
|
||
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:156
|
||
|
msgid "&Test"
|
||
|
msgstr "&ניסיון"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:160
|
||
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
||
|
msgstr "כאן באפשרותך לראות תצוגה מקדימה במסך מלא של שומר המסך הנבחר."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:162
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "הגדרות"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:169
|
||
|
msgid "Start a&utomatically"
|
||
|
msgstr "הפע&ל את שומר המסך באופן אוטומטי"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:172
|
||
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
|
||
|
msgid "After:"
|
||
|
msgstr "אחרי:"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:186
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid " min"
|
||
|
msgstr "דקה אחת"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:195
|
||
|
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:201
|
||
|
msgid "&Require password to stop"
|
||
|
msgstr "דרוש &ססמה כדי להפסיק"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:208
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
|
||
|
"saver."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:216
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
|
||
|
"password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:221
|
||
|
msgid " sec"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:239
|
||
|
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:253
|
||
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
||
|
msgstr "כאן באפשרותך לראות תצוגה מקדימה של שומר המסך הנבחר."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:258
|
||
|
msgid "Advanced &Options"
|
||
|
msgstr "&אפשרויות מתקדמות"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:285
|
||
|
msgid "kcmscreensaver"
|
||
|
msgstr "kcmscreensaver"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:285
|
||
|
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
|
||
|
msgstr "מודול שומר המסך של KDE"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:287
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
||
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
||
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:470
|
||
|
msgid "Loading..."
|
||
|
msgstr "טוען..."
|