You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
239 lines
6.1 KiB
239 lines
6.1 KiB
13 years ago
|
# translation of audiocd_encoder_vorbis to Kinyarwanda.
|
||
|
# Copyright (C)
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the audiocd_encoder_vorbis package.
|
||
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
||
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
||
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
||
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
||
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
||
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
||
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis 3.4\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
|
||
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "&Encoding Method"
|
||
|
msgstr "Uho bigeze: Kohereza icyegeranyo cỷ̗̎̄amakosa "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Quality based"
|
||
|
msgstr "Ubwoko bw'Ubwiza"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Bitrate based"
|
||
|
msgstr "N'akanyerezo kananutse cyane"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
|
||
|
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
|
||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "32 kbs"
|
||
|
msgstr "32 "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
|
||
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "40 kbs"
|
||
|
msgstr "Amasego. 40"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "48 kbs"
|
||
|
msgstr "48 "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
|
||
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "56 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "64 kbs"
|
||
|
msgstr "64 "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
|
||
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "80 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
|
||
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "96 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
|
||
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "112 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
|
||
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "128 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "160 kbs"
|
||
|
msgstr "Kayi 16"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
|
||
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "192 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
|
||
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "224 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
|
||
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "256 kbs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "350 kbs"
|
||
|
msgstr "Amasegonda 30"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
|
||
|
#: rc.cpp:99
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "M&inimal bitrate:"
|
||
|
msgstr "Igipimo shingiro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&ximal bitrate:"
|
||
|
msgstr "Kanini gashoboka"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&verage bitrate:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Vorbis &Quality Setting"
|
||
|
msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
|
||
|
"higher quality but encodes slower."
|
||
|
msgstr "Gushyiraho i Ubwiza Bya i . A Agaciro: A Ubwiza . "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Higher is better but slower"
|
||
|
msgstr "ni "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
|
||
|
#: rc.cpp:135
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Add &track information"
|
||
|
msgstr "Ibisobanuro: "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
|
||
|
#: rc.cpp:138
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
|
||
|
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
|
||
|
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
|
||
|
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri Kubona "
|
||
|
"Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi Ibisobanuro: mu "
|
||
|
"buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura Modire ya: Birambuye "
|
||
|
". "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
|
||
|
msgstr "Cyangwa "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
|
||
|
#: rc.cpp:144
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimal bitrate specified"
|
||
|
msgstr "Ubugari bw'ikadiri buto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximal bitrate specified"
|
||
|
msgstr "Ubugari bw'ikadiri bunini"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Average bitrate specified"
|
||
|
msgstr "inkomoko ntigaragara"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
|
||
|
#: rc.cpp:153
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Add Comments"
|
||
|
msgstr "Kongeraho Ibisobanuro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
|
||
|
#: rc.cpp:156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Quality"
|
||
|
msgstr "Ubwiza"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimal bitrate"
|
||
|
msgstr "Igipimo shingiro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
|
||
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "maximal bitrate"
|
||
|
msgstr "Igipimo shingiro"
|