You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
89 lines
2.9 KiB
89 lines
2.9 KiB
13 years ago
|
# Translation of libkmime.po to Slovenian
|
||
|
# translation of libkmime.po to Slovenian
|
||
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
|
||
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 18:29+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo prikazano. "
|
||
|
"To še ni zagotovilo, da je bilo sporočilo prebrano ali razumljeno."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
|
||
|
"and nonetheless read later on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo zbrisano, "
|
||
|
"ne da bi bilo videno. To še ni zagotovilo, da sporočilo kasneje ne bo "
|
||
|
"»obnovljeno« in tudi prebrano."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo razposlano. "
|
||
|
"To še ni zagotovilo, da bo sporočilo kasneje tudi prebrano."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"processed by some automatic means."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo obdelano z "
|
||
|
"samodejnimi načini."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
|
||
|
"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sporočilo poslano na ${date} za ${to} z zadevo »${subject}« je bilo "
|
||
|
"obravnavano. Pošiljatelj ne želi pojasniti več od tega, kar je sedaj."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
||
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
||
|
"Failure: header field below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ustvarjajanje obvestila o stanju sporočila za sporočilo, poslano na ${date} za "
|
||
|
"${to} z zadevo »${subject}« ni uspelo. Razlog je dan v spodnjem polju z glavo "
|
||
|
"»Napaka:«."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:665
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "neznano"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:682
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Today %1"
|
||
|
msgstr "Danes %1"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:689
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Yesterday %1"
|
||
|
msgstr "Včeraj %1"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:697
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
||
|
"%1 %2"
|
||
|
msgstr "%1 %2"
|