|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to Arabic
|
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 13:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "السيد جعفر الموسوي, عصام بايزيدي, محمد جمال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mosawi@arabeyes.org, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ليس هناك نافذة تطابق العينة '%1' كما لم يحدد أي أمر.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: لم يستطع KShellProcess أم يجد صدفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "&إخفاء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "ا&ستعادة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
|
|
msgstr "ا&رجع عن الارساء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "أمر للتنفيذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
|
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
|
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"صيغة انتظامية تطابق عنوان النافذة.\n"
|
|
|
|
|
"إن لم تحدد واحدةً فإن النافذة الأولى في الظهور\n"
|
|
|
|
|
"ستأخد. هذا ليس محبذاً."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
|
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"معرف نافذة الهدف.\n"
|
|
|
|
|
"يحدد معرف النافذة التي سيتم استخدامها. اذا كان المعرف يبدأ بـ\n"
|
|
|
|
|
"0x فسيتم الاعتبار أنها بالنظام السادس عشري."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "إخفاء النافذة في الدرج حين الاقلاع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
|
|
|
"executing the command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"انتظر حتى نؤمر بإظهار النافذة قبل\n"
|
|
|
|
|
"تنفيذ الأمر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "إعداد نصيحة العمل الابتدائية لإيقونة الدرج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"احفظ إيقونة الدرج حتى لو أغلق الزبون. ليس لهذا الخيار\n"
|
|
|
|
|
"تأثير إلا إذا حدد startonshow."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "حاول تثبيت النافذة على كل النوافذ الاخرئ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"إغلاق الزبون حينما نؤمر بإخفاء النافذة\n"
|
|
|
|
|
"ليس له تأثير إلا أن تحدد startonshow و تعني العمل المستمر."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "السماح لأي تطبيق بالبقاء في درج النظام."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أمر أو نافذة"
|