You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmicons.po

282 lines
8.3 KiB

# translation of kcmicons.po to Serbian
# translation of kcmicons.po to Srpski
# kcmicons.po - Dodavanje novih i starih osobina ikonama
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@sezampro.yu"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Употреба иконе"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Двоструко већи пиксели"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Анимирај иконе"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Постави ефекат..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Радна површина / менаџер фајлова"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака са алатима"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Мале иконе"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Све иконе"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Мале иконе"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Подеси подразумеване ефекте за иконе"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Подеси активне ефекте за иконе"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Подеси искључене ефекте за иконе"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Ефекти:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Без ефеката"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Засивљено"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Обојено"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Умањи засићење"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "У монохроматско"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Полупровидне"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Параметри ефеката"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Количин&а:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Боја:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Друга боја:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталирај нову тему..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Уклони тему"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Превуците или укуцајте URL теме"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Не могу да преузмем архиву теме икона.\n"
"Проверите да ли је адреса %1 тачна."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Дошло је до проблема приликом инсталационог процеса. Ипак, већи део тема из "
"архиве је инсталиран."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Инсталирање теме икона"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Инсталирање теме <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Желите ли заиста да обришете тему <strong>%1</strong>? <br><br>Ово ће "
"обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврди"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Тема"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредно"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Иконе"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Модул контролног панела за иконе"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен (Geert Jansen)"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Иконе</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете иконе за вашу радну "
"површину.<p>Да бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примените "
"ваш избор притиском на дугме „Примени“. Ако не желите да примените ваш избор "
"притисните дугме „Врати“ да бисте одбацили промене.</p> <p>Притиском на "
"дугме „Инсталирај нову тему“ можете инсталирати вашу нову тему икона "
"уписивањем њене локације или претраживањем до ње. Притисните дугме „У реду“ "
"да бисте завршили инсталацију.</p> <p>Дугме „Уклони тему“ ће бити активно "
"само ако изаберете тему инсталирану овим модулом. Одавде не можете уклонити "
"глобално инсталиране теме.</p> <p>Такође можете назначити и који ће се "
"ефекти примењивати над иконама.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Трака са алатима"