You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
98 lines
2.2 KiB
98 lines
2.2 KiB
13 years ago
|
# translation of ksig.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksig\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 20:37+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Marek Laane"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:74
|
||
|
msgid "C&lear"
|
||
|
msgstr "&Puhasta"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:76
|
||
|
msgid "Edit Standard Header"
|
||
|
msgstr "Standardpäise redigeerimine"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:77
|
||
|
msgid "Edit Standard Footer"
|
||
|
msgstr "Standardjaluse redigeerimine"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
|
||
|
msgid " Line: %1 "
|
||
|
msgstr " Rida: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
|
||
|
msgid " Col: %1 "
|
||
|
msgstr " Veerg: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:107
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Otsing"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:120
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
|
||
|
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Alustuseks tuleb kõigepealt luua uus allkiri, valides ülalt \"Uus\". Seejärel "
|
||
|
"on võimalik muuta ja salvestada oma allkirjade kogu."
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:170
|
||
|
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
|
||
|
msgstr "Kas salvestada tehtud muudatused enne väljumist?"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:222
|
||
|
msgid "Standard signature header:"
|
||
|
msgstr "Allkirja standardpäis:"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:233
|
||
|
msgid "Standard signature footer:"
|
||
|
msgstr "Allkirja standardjalus:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27 main.cpp:39
|
||
|
msgid "KSig"
|
||
|
msgstr "KSig"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Display a random signature"
|
||
|
msgstr "Juhusliku allkirja näitamine"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "Display a signature for the day"
|
||
|
msgstr "Päeva allkirja näitamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksigui.rc line 22
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Search Toolbar"
|
||
|
msgstr "Otsinguriba"
|
||
|
|
||
|
#: siglistview.cpp:113
|
||
|
msgid "Signatures"
|
||
|
msgstr "Allkirjad"
|
||
|
|
||
|
#: siglistviewitem.cpp:79
|
||
|
msgid "<empty signature>"
|
||
|
msgstr "<tühi allkiri>"
|