You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

255 lines
6.6 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Français
# traduction de imgalleryplugin.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Créer une galerie d'images"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerie d'images pour « %1 »"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Apparence"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Apparence de la page"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Titre de la page :"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "No&mbre d'images par ligne :"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Afficher le &nom du fichier image"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Afficher la &taille du fichier image"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Afficher les &dimensions de l'image"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Nom de la police :"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Taille de la police :"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Couleur du texte :"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Couleur du &fond :"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Enregistrer dans un fichier HTML :"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr ""
"<p>Le nom du fichier HTML sous lequel cette galerie va être enregistrée."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Parcourir les sous&-dossiers"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Si les sous-dossiers doivent être inclus pour la création de galerie "
"d'images ou non."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Profondeur en sous-dossiers :"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Sans fin"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Vous pouvez limiter le nombre de dossiers que le créateur de galerie "
"d'images traverse en positionnant une limite supérieure pour la profondeur de "
"récursion."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copier les fichiers &originaux"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Cela fait une copie de toutes les images et la galerie se référera à ces "
"copies au lieu des images originales."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Utiliser un fichier de &commentaires"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez spécifier un fichier de "
"commentaires qui sera utilisé pour générer des sous-titres pour les images. "
"<p>Pour les détails sur le format de fichiers, veuillez voir l'aide « Qu'est-ce "
"que c'est ? » plus bas."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Fichier de commentaires :"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez spécifier ici le nom du fichier de commentaires. Le fichier de "
"commentaires contient les sous-titres pour les images. Le format de ce fichier "
"est :"
"<p>NOMDEFICHIER1 :"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>NOMDEFICHIER2 :"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>et ainsi de suite"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Format des images pour les &vignettes :"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Taille des aperçus :"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Déterminer une profondeur de couleurs différente :"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Créer une &galerie d'images..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Impossible de créer le module, veuillez remplir un rapport de bogue."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr ""
"La création d'une galerie d'images n'est possible qu'avec des dossiers locaux."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Création des aperçus"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>%1 images</i>"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Créé le</i> : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Sous-dossiers</i> :"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Aperçus créés pour :\n"
"« %1 »"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"La création des aperçus pour :\n"
"« %1 »\n"
" a échoué."
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »"