|
|
|
# translation of kasteroids.po to Norsk Bokmål
|
|
|
|
# Oversetting av kasteroids.po til Norwegian Bokmål
|
|
|
|
# Norwegian translations for TDE Games, kasteroids
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
|
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
|
|
|
|
# Knut Staring <knutsta@yahoo.no>, 2004.
|
|
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 16:57+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno] Knut Staring"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "number1@realityx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
|
msgstr "TDE Romspill"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
|
msgstr "Om styrkeoppgraderinger kan skytes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
|
msgstr "Antall romskip per spill."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
|
msgstr "Om lyder skal spilles."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
|
msgstr "Lyd som spilles når et romskip ødelegges."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
|
msgstr "Lyd som spilles når en kampestein ødelegges."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "Poeng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgstr "Nivå"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Ships"
|
|
|
|
msgstr "Romskip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Fuel"
|
|
|
|
msgstr "Drivstoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Thrust"
|
|
|
|
msgstr "Gi gass"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgstr "Roter mot venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgstr "Roter mot høyre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Shoot"
|
|
|
|
msgstr "Skyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
msgstr "Brems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
|
|
msgid "Shield"
|
|
|
|
msgstr "Skjold"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
|
|
msgstr "Press %1 for å starte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
|
|
msgstr "Skip tilintetgjort. Trykk %1 for å starte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
|
|
msgstr "Spillet er slutt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
|
|
msgstr "Start et nytt spill med"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
|
|
msgid " ships."
|
|
|
|
msgstr " romskip."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
|
|
msgstr "Vis poengtavle når spillet tar slutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
|
|
msgstr "Kan ødeleggge styrkeoppgraderinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Game Over\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spillet er slutt\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Skudd avfyrt:\t%1\n"
|
|
|
|
" o Treff:\t%2\n"
|
|
|
|
" o Bom:\t%3\n"
|
|
|
|
"Treff-ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids har pause."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|