|
|
|
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:08+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Automatiske bokmerker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Sett opp automatiske bokmerker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
|
|
msgstr "Rediger oppføring"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:288
|
|
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
|
|
msgstr "&Mønster:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:294
|
|
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Et regulært uttrykk. Linjer som passer vil få bokmerke.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:298
|
|
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
|
|
msgstr "&Skill mellom små og store bokstaver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:302
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Velg om mønsteret skal skille mellom små og store bokstavar.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:305
|
|
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
|
|
msgstr "&Minimalt treff"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:309
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
|
|
"manual.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Velg om mønstersøket skal være minimalt. Dersom du ikke vet hva dette "
|
|
|
|
"innebærer, kan du lesa tillegget om regulære uttrykk i kate-handboka.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:313
|
|
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
|
|
msgstr "&Filnavnmønster:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:319
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>En liste med filnavnmønstre, adskilt med semikolon. Du kan bruke dette til å "
|
|
|
|
"avgrense antall filer som passar det valgt mønster.</p> "
|
|
|
|
"<p>Du kan enkelt fylle ut begge listene med veiviserknappen til venstre for "
|
|
|
|
"mime-typen."
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:324
|
|
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
|
|
msgstr "Mime-&typer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:330
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>En liste med mime-typer, adskilt med semikollon. Dette kan brukes for å "
|
|
|
|
"avgrense antall filer som passar det valgt mønster."
|
|
|
|
"<p> </p>Du kan velge fra en liste over filtyper med veiviserknappen til venstre "
|
|
|
|
"for mime-typen."
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:340
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Trykk på denne knappen for å vise en liste over mime-typer som er "
|
|
|
|
"tilgjengelig på systemet. Filmasken over fylles automatisk ved bruk av denne "
|
|
|
|
"funksjonen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:365
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
|
|
"well."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Velg mime-typene du vil bruke med dette mønsteret.\n"
|
|
|
|
"Legg merke til at dette automatisk endrar filetternavna også. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:367
|
|
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
|
|
msgstr "Velg MIME-typar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:385
|
|
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
|
|
msgstr "&Mønster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Mønster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
|
|
msgstr "MIME-typer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:390
|
|
|
|
msgid "File Masks"
|
|
|
|
msgstr "Filnavnmønster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:394
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
|
|
"<ol>"
|
|
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Denne lista viser de oppsatte automatiske bokmerkene. Når et dokument åpnes "
|
|
|
|
"blir enhetene brukt slik: "
|
|
|
|
"<ol>"
|
|
|
|
"<li>Enheten blir forkastet dersom ingen mime-type eller filnavnmønster passer "
|
|
|
|
"til dokumentet.</li> "
|
|
|
|
"<li>Viss ikke, blir hver linje i dokumentet undersøkt. De linjene som passer "
|
|
|
|
"til mønsteret vil få bokmerke.</li></ul> "
|
|
|
|
"<p>Med knappene nedenfor kan du håndtere samlinga av enheter.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:406
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
msgstr "&Ny …"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:409
|
|
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
|
|
msgstr "Trykk på denne knappen for å lage et nytt automatisk bokmerke."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:414
|
|
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
|
|
msgstr "Trykk på denne knappen for å slette den valgte enheten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:416
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Rediger …"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:419
|
|
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
|
|
msgstr "Trykk på denne knappen for å redigere den valgte enheten."
|