You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdegames/kbounce.po

147 lines
4.0 KiB

# translation of kbounce.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:33+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "ระดับ"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "ระดับ:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "คะแนน:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "พื้นที่ที่ถมได้:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "ตัวเล่น:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "กด %1 เพื่อเริ่มเล่นเกม !"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "เลือกไ&ดเร็กทอรีของภาพพื้นหลัง..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "แ&สดงพื้นหลัง"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "ซ่&อนพื้นหลัง"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "เล่นเสีย&ง"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "คุณต้องการจะปิดเกมที่กำลังเล่นอยู่จริงหรือ ?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "เกมหยุดชั่วคราว"
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "จบเกม ! ได้คะแนน: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "จบเกม กด <Space> เพื่อเริ่มเล่นเกมใหม่"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ของภาพพื้นหลัง"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "ตอนนี้คุณได้เปิดใช้งานภาพพื้นหลังแล้ว"
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "เกมหยุดค้าง"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"คุณได้ถมพื้นที่บนกระดานไปได้มากกว่า 75% แล้ว\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 คะแนน: 15 คะแนนต่อตัวเล่นที่เหลือ\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 คะแนน: โบนัส\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 คะแนน: คะแนนรวมสำหรับระดับนี้\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "เข้าสู่ระดับ %1 จำไว้ว่า คุณเหลือตัวเล่นอีก %2 ตัวในตอนนี้ !"
#: main.cpp:38
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "เกมถมพื้นที่บอลกระเด้งของ TDE"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "ผู้ช่วยเหลือ"