|
|
|
|
# translation of kcmkurifilt.po to Tajik
|
|
|
|
|
# translation of kcmkurifilt.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filteropts.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Under construction..."
|
|
|
|
|
msgstr "Дар марҳилаи тарҳрезӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
|
|
|
|
|
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
|
|
|
|
|
"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
|
|
|
|
|
"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
|
|
|
|
|
"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
|
|
|
|
|
"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
|
|
|
|
|
"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
|
|
|
|
|
"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
|
|
|
|
|
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
|
|
|
|
|
"Command dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Баррасии Мукаммалгашта</h1> Дар ин модул шумо як қатор хусусиятҳои "
|
|
|
|
|
"баррасии мукаммалгаштаи TDE-ро танзим карда метавонед. <h2>Калидвожаҳои "
|
|
|
|
|
"Интернет</h2>Калидвожаҳои Интернет ба шумо имконияти дастрасии тезро ба "
|
|
|
|
|
"захираҳои лозимаи интернет медиҳад. Масалан: шумо танҳо \"TDE\" ё \"K "
|
|
|
|
|
"Desktop Environment\"-ро дар Konqueror чоп карда ба осонӣ ба саҳифаи хонагии "
|
|
|
|
|
"TDE гузашта метавонед.<h2>Миёнбурҳои Web</h2>Миёнбурҳои Web ин роҳи тези "
|
|
|
|
|
"истифодабарии мошинаҳои ҷустуҷӯии Web мебошад. Масалан: \"altavista:frobozz"
|
|
|
|
|
"\" ё \"av:frobozz\"-ро чоп кунед ва Konqueror ҷустуҷӯи \"frobozz\"-ро дар "
|
|
|
|
|
"AltaVista иҷро мекунад. Аз ин ҳам осонтар: танҳо Alt+F2-ро пахш кунед (агар "
|
|
|
|
|
"шумо ин миёнбурро иваз накардаед) ва миёнбурро дар муколамаи TDE Иҷроиши "
|
|
|
|
|
"Фармон ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "&Полоягарҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
|
|
|
|
|
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
|
|
|
|
|
"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
|
|
|
|
|
"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
|
|
|
|
|
"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
|
|
|
|
|
"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
|
|
|
|
|
"that have built-in support for such a feature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дар ин модул шумо хусусиятҳои миёнбурҳои web-ро танзим карда метавонед. "
|
|
|
|
|
"Миёнбурҳои Web ба шумо имконияти ҷустуҷӯи тези калимаҳоро дар Интернет "
|
|
|
|
|
"медиҳад. Масалан: барои ҷустуҷӯи ахборот оиди лоиҳаи TDE дар системаи "
|
|
|
|
|
"ҷустуҷӯии Google шумо танҳо <b>gg:TDE</b> ё <b>google:TDE</b>-ро чоп карда "
|
|
|
|
|
"метавонед.<p>Агар шумо системаи ҷустуҷӯӣ бо нобаёниро интихоб кунед, "
|
|
|
|
|
"ҷустуҷӯи калими ё ифодаҳои муқаррарӣ дар ин система ба воситаи воридкунии ин "
|
|
|
|
|
"калимаҳо дар замимаҳое, ки ин хусусиятро пуштибонӣ мекунанд, ба монанди "
|
|
|
|
|
"Konqueror, амалӣ мегарданд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Search F&ilters"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷуст&уҷӯи софиҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Modify Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Таъғири фароҳамкунандаи ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Нави фароҳамкунандаи ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
|
|
|
|
|
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
|
|
|
|
|
"what the user types."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"URI ҷойро \\{...} барои дархости корвандро надорад .\n"
|
|
|
|
|
"Ин маънои онро дорад, ки шумо ҳама вақт ба ин саҳифа ташриф меоваред, "
|
|
|
|
|
"новобаста аз калимаи воридшуда барои ҷустуҷӯ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Keep It"
|
|
|
|
|
msgstr "Нигоҳаш доред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> феҳристи хонагиро надорад.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>корбаре бо номи <b>%1</b> вуҷуд надорад.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Файле ё феҳристе <b>%1</b> вуҷуд надорад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid "&ShortURLs"
|
|
|
|
|
msgstr "&URL-ҳои Кӯтоҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable Web shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Миёнбарҳои вэбро фаъол кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
|
|
|
|
|
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
|
|
|
|
|
"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Даргиронидани миёнбурҳо ба шумо имконияти ҷустуҷӯи тези ахборотро дар web "
|
|
|
|
|
"медиҳад. Масалан: воридкунии миёнбури <b>gg:TDE</b> ба ҷустуҷӯи калимаи "
|
|
|
|
|
"<b>TDE</b> дар системаи ҷустуҷӯии Google(TM) асос мешавад.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Keyword delimiter:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҷудосоз:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
|
|
|
|
|
"be searched."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ҷудосозеро интихоб кунед, ки калимаи калидиро аз калима ё ибора барои "
|
|
|
|
|
"ҷустуҷӯ, ҷудо месозад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default &search engine:"
|
|
|
|
|
msgstr "Системаи &ҷустуҷӯи бо нобаёнӣ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
|
|
|
|
|
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
|
|
|
|
|
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Системаи ҷустуҷӯеро интихоб кунед, ки ба таври худкор ҳангоми ҳодисаҳое, ки "
|
|
|
|
|
"дар майдони воридкунӣ ба ҷои URL калима ва ё ифодаи муқаррарӣ ворид шудааст, "
|
|
|
|
|
"истифода мебарад. Барои хомӯш сохтани ин хосият аз рӯйхат <b>Не</b>-ро "
|
|
|
|
|
"интихоб кунед.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳеҷ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chan&ge..."
|
|
|
|
|
msgstr "Таъ&ғир..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modify a search provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Тағир додани хидматрасони ҷустуҷӯӣ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "De&lete"
|
|
|
|
|
msgstr "Нобуд &сохтан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected search provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Хориҷ кардани хидматрасони ҷустуҷӯии интихобшуда."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нав..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add a search provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани хидматрасони ҷустуҷӯӣ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Кнопкаҳои тез"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
|
|
|
|
|
"be listed in menus."
|
|
|
|
|
msgstr "Рӯйхати хидматрасонҳои ҷустуҷӯӣ ва миёнбурҳои бо он вобаста."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Colon"
|
|
|
|
|
msgstr "Колона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Фазо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
|
|
|
|
|
msgstr "Дар ин ҷо номи ба худ писанди таъминкунандаи ҷустуҷӯиро ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Charset:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Рамзгузорӣ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Маҷмӯъи аломатҳоро, ки барои рамзгузории дархости шумо истифода мешавад, "
|
|
|
|
|
"интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search &URI:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи &URI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:55
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
|
|
|
|
|
"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
|
|
|
|
|
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
|
|
|
|
|
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
|
|
|
|
|
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
|
|
|
|
|
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
|
|
|
|
|
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
|
|
|
|
|
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
|
|
|
|
|
"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
|
|
|
|
|
"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
|
|
|
|
|
"matches from the left of the reference list.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"URI-еро, ки барои ҷустуҷӯ истифода бурда мешавад, ворид кунед.<br/>Ҳамаи "
|
|
|
|
|
"матни ҷустуҷӯшавандаро ҳамчун \\{@} ё \\{0} таъин кардан мумкин аст.<br/>\n"
|
|
|
|
|
"\\{@} маслиҳат дода мешавад, зеро ҳамаи тағирёбандаҳо барои ҷустуҷӯ "
|
|
|
|
|
"(name=value) аз сатри ҳалкунӣ хориҷ карда мешаванд. Дар айни замон \\{0} ба "
|
|
|
|
|
"сатр дар шакли тағирнаёфта ҷой иваз карда мешавад.<br/>Шумо метавонед "
|
|
|
|
|
"\\{1} ... \\{n}-ро барои таъинсозии калимаҳои мушаххас аз дархост ва "
|
|
|
|
|
"\\{name}-ро барои пешкаши дархост дар намуди 'name=value' истифода баред.<br/"
|
|
|
|
|
">Илова бар ин шумо якбора (\\{name1,name2,...,\"string\"}) якчанд "
|
|
|
|
|
"муроҷиаҳоро таъин карда метавонед (номҳо, рақамҳо ва сатрҳо).<br/>Қиммати "
|
|
|
|
|
"аввалаи мувофиқ (аз чап сар карда) барои муайянсозии суроғаи URI истифода "
|
|
|
|
|
"мешавад.<br/>Сатри дар қавс бударо бо нобаёнӣ истифода бурдан мумкин аст, "
|
|
|
|
|
"агар ки ягон қиммат аз чапи рӯйхати муроҷиаҳо мувофиқат накунад.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search &provider name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи &фароҳамкунандаи ҷустуҷӯ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:80
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
|
|
|
|
|
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
|
|
|
|
|
"b>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Миёнбурҳои дар ин ҷо воридшуда ҳамчун нақшаи псевдо-URI дар TDE истифода "
|
|
|
|
|
"бурда мешаванд. Масалан миёнбури <b>av</b> барои ҷустуҷӯ ҳамчун <b>av</b>:"
|
|
|
|
|
"<b>истифода шуда метавонад</b>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UR&I shortcuts:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кно&пкаҳои тези URI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Маҷмӯъи аломатҳоеро интихоб намоед, ки барои рамзгузории ҷустуҷӯии шумо "
|
|
|
|
|
"истифода мешавад."
|