# translation of quanta.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:29+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:39 rc.cpp:114 rc.cpp:147
#: rc.cpp:171 rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਚੋਣਕਾਰ"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr "ਵਿਆਪਕ:"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr "monospace"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr "sans-serif"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "serif"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr "ਚੁਣੇ:"
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪੁਛਗਿੱਛ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
#: rc.cpp:108 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "ਹਟਾਓ ਚੋਣਕਾਰ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
#: rc.cpp:111 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr " ਚੁਣੇ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
#: rc.cpp:120 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "ਜੋੜੋ ਚੋਣਕਾਰ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "ਵਰਗ"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 27
#: rc.cpp:210 rc.cpp:467 rc.cpp:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "ਰੱਦ(&a)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
#: rc.cpp:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "ਮੁੱਖ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
#: rc.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "ਸਾਰਣੀ:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
#: rc.cpp:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
#: rc.cpp:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
#: rc.cpp:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "ਪੈਰੀਂ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
#: rc.cpp:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
#: rc.cpp:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
#: rc.cpp:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "ਸੋਧ ਫਰੇਮ"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
#: rc.cpp:309 rc.cpp:5117 rc.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "ਆਮ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
#: rc.cpp:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
#: rc.cpp:339 rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "ਸਕਰੋਲਇੰਗ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "ਫਰੇਮ ਸਰੋਤ:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "ਫਰੇਮ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "ਵਰਗ:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 449
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1105 rc.cpp:1660 rc.cpp:1736 rc.cpp:1742 rc.cpp:1754
#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3569
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 rc.cpp:499 rc.cpp:646
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
#: rc.cpp:408 rc.cpp:505 rc.cpp:652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
#: rc.cpp:411 rc.cpp:502 rc.cpp:649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr "ਸਰਵਰ:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
#: rc.cpp:418
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
#: rc.cpp:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
#: rc.cpp:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
#: rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
#: rc.cpp:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
#: rc.cpp:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
#: rc.cpp:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
#: rc.cpp:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 106
#: rc.cpp:470 rc.cpp:643 rc.cpp:1479
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
#: rc.cpp:473 rc.cpp:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
#: rc.cpp:476 rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
#: rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
#: rc.cpp:482 rc.cpp:514 rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
#: rc.cpp:485 rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
#: rc.cpp:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
#: rc.cpp:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "ਸਕਰੋਲਇੰਗ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
#: rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
#: rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
"the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
"once the session ends."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
#: rc.cpp:537 rc.cpp:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr "ਵਿਵਹਾਰ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
#: rc.cpp:540 rc.cpp:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
#: rc.cpp:543 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਗਲਤੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
#: rc.cpp:546 rc.cpp:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
#: rc.cpp:549 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
#: rc.cpp:552 rc.cpp:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
#: rc.cpp:555 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
#: rc.cpp:558 rc.cpp:717
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
#: rc.cpp:561 rc.cpp:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:564 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:567 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
#: rc.cpp:570 rc.cpp:738
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
"is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
"protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
#: rc.cpp:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
#: rc.cpp:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
#: rc.cpp:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
#: rc.cpp:613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
#: rc.cpp:616 rc.cpp:2632
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "ਫਾਇਲ:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
#: rc.cpp:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
#: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
#: rc.cpp:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
#: rc.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
#: rc.cpp:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
#: rc.cpp:690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
#: rc.cpp:693
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਅਜਲਾਸ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "ਤੇਜ਼"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr "ਸੱਚ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a "
"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
"Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ:"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr "CVS ਕਮਿਟ(Commit) "
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਿਟ(Commit)ਕਰੋ:"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ(&L):"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
#: rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
#: rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
#: rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "ਕਾਲਮ ੧ "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
#: rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
#: rc.cpp:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr "ਸੰਬੰਧ:"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
#: rc.cpp:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "ਮੈਟਾ:"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
#: rc.cpp:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr "ਢੰਗ"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
#: rc.cpp:856 rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
#: rc.cpp:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
#: rc.cpp:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ "
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
#: rc.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
#: rc.cpp:871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ "
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
#: rc.cpp:874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
#: rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "ਨਾਂ "
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
#: rc.cpp:886
#, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr "DTD URL:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
#: rc.cpp:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
#: rc.cpp:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
#: rc.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
#: rc.cpp:907
#, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
#: rc.cpp:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
#: rc.cpp:916
#, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
#: rc.cpp:925
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
#: rc.cpp:931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
#: rc.cpp:934
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "ਕੁੱਲ:"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
#: rc.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
#: rc.cpp:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
#: rc.cpp:946 rc.cpp:1595
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
#: rc.cpp:952
#, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
#: rc.cpp:961
#, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
#: rc.cpp:964
#, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
#: rc.cpp:967
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "ਨਵੀ ਕਾਰਵਾਈ(&N)"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
#: rc.cpp:970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਵਾਈ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
#: rc.cpp:976 rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
#: rc.cpp:988
#, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
#: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "ਜੋੜੋ(&A)..."
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
#: rc.cpp:997
#, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "ਪਾਠ:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ਸੋਧ (&u)"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
#: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "ਟੈਗ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
#: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "<tag> :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
#: rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "</tag> :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
#: rc.cpp:1039
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "ਸੋਧ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
#: rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
#: rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
#: rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
#: rc.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
#: rc.cpp:1060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
#: rc.cpp:1063
#, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਤਬਦੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
#: rc.cpp:1066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
#: rc.cpp:1069
#, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
#: rc.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
#: rc.cpp:1078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
#: rc.cpp:1081
#, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਤਬਦੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
#: rc.cpp:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
#: rc.cpp:1087
#, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
#: rc.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
#: rc.cpp:1093
#, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr "ਗਲਤੀ:"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਟੈਗ"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
#: rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
#: rc.cpp:1120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
#: rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
#: rc.cpp:1129
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
#: rc.cpp:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
#: rc.cpp:1135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
#: rc.cpp:1138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
#: rc.cpp:1141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
#: rc.cpp:1144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਯੋਗ."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:1147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
#: rc.cpp:1153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
#: rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are elements belonging to this group in the document."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(&I):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
"the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
#: rc.cpp:1183
#, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "ਟੈਗ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
#: rc.cpp:1186
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
"Currently only one tag may be listed here."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
#: rc.cpp:1192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
#: rc.cpp:1207
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
#: rc.cpp:1216
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
#: rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
"hold the element type."
"<br>\n"
"Example (simplified):"
"<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
"<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
"is between brackets)."
"<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
#: rc.cpp:1236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:"
"<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
"<br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"Example 2:"
"<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b>"
"<br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"Example 3:"
"<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b>"
"<br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
#: rc.cpp:1254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
#: rc.cpp:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
"entry."
"<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:"
"<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
"<br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
"\") holds the class name."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
#: rc.cpp:1295
#, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
"member autocompletion."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
#: rc.cpp:1310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
#: rc.cpp:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸਵੈ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
#: rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group."
"<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>"
", the completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "XmlTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "ScriptTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
#: rc.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
#: rc.cpp:1363
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
#: rc.cpp:1369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
#: rc.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
#: rc.cpp:1375
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
"is specified."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:1381
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
#: rc.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
#: rc.cpp:1387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
#: rc.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
#: rc.cpp:1393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
#: rc.cpp:1396
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
#: rc.cpp:1399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "ਵਰਗ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
#: rc.cpp:1402
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
#: rc.cpp:1405
#, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
#: rc.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
#: rc.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
#: rc.cpp:1423
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
"(greedy) matching"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
#: rc.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
#: rc.cpp:1432
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\">"
"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
"developers.\n"
"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
" We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
"<br> As Quanta grows the project management demands are "
"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
"This came about because of cash flow problems which led to the original "
"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
"and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\">"
"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
" If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a "
"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br> If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
"<br> Eric Laffoon, <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
"sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
"<div align=\"center\">"
"<h2> Make</h2></div> ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ<a "
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\"></a> ਇੰ\n"
"<br> ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੰ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ ਸਭ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੰ ਅਤੇ ਯੋਗ "
"ਚਾਲੂ ਹੁਣ\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3> ਅਤੇ</h3></div>\n"
" ਨਹੀਂ ਇੰ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਂ"
"<br> ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ<i></i> ਅਤੇ\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3></h3></div> ਫਰਵਰੀ ਜੂਨ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਸਭ ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n"
"<br><div align=\"center\">"
"<h3></h3></div>\n"
" ਜਾਂ<a "
"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\"></a>\n"
"<br> ਜਾਂ"
"<br> <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
"sequitur@kde.org</a>"
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
#: rc.cpp:1445
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
#: rc.cpp:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr "ਪੁਛਗਿੱਛ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
#: rc.cpp:1461
#, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
#: rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
#: rc.cpp:1467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
#: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "*.dtd|DTD ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like "
"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
#: rc.cpp:1491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
#: rc.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
"<br>\n"
"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"\" "
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
#: rc.cpp:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਮੋਡ(&T)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
#: rc.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:1553
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
"to "
"<br><i>$TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
#: rc.cpp:1571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:1586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
"<br>"
"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>"
") from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "XML ਸ਼ੈਲੀ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
#: rc.cpp:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:1627
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
#: rc.cpp:1642
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
#: rc.cpp:1645
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:1648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "ਟੈਗ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
"can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
"be doubled."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778
#, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page."
"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
"<br>"
"<p><b>\n"
"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
"<br>\n"
" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
"<br>\n"
" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
"<br>\n"
"</tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
#: rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
#: rc.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
#: rc.cpp:1724 rc.cpp:1730 rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781
#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
#: rc.cpp:1796
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
#: rc.cpp:1799
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
#: rc.cpp:1802
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
#: rc.cpp:1805
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
#: rc.cpp:1808
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:2075
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2078
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
"means end of line, used for single line comments."
"<br>\n"
"Example: <b>// EOL, /* */</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
#: rc.cpp:1818
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
#: rc.cpp:1821
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
#: rc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
#: rc.cpp:1827
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>"
"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
#: rc.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
#: rc.cpp:1833
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
#: rc.cpp:1836
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n"
" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
" Comments = <!-- -->\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
"<br>\n"
"Examples:"
"<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>"
"<br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>"
"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
#: rc.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "ਝੂਠ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
#: rc.cpp:1867
#, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "ਸੱਚ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
"their own rules."
"<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
"example <i><!-- --></i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
#: rc.cpp:1878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
#: rc.cpp:1892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
#: rc.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
"tagname(attributename)</i>."
"<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> "
"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
#: rc.cpp:1915
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "URI:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
#: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
"with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
"tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP."
"<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> "
"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and "
"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
#: rc.cpp:1928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
"case of PHP it is:"
"<br>\n"
"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
#: rc.cpp:1938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
#: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
#: rc.cpp:1947
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
#: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
", like <b>\\{ | \\}</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
#: rc.cpp:1956
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
#: rc.cpp:1965
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
#: rc.cpp:2009
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
#: rc.cpp:2024
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
#: rc.cpp:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
"<br>\n"
"Example:"
"<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
"<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
"<br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)"
"<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
"(match end of line)."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
#: rc.cpp:2039
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
"entry valid for tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
#: rc.cpp:2051
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
"<br>\n"
"Example:"
"<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
"<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
"<br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)"
"<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
"(match end of line)."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
#: rc.cpp:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
#: rc.cpp:2082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
#: rc.cpp:2091
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
#: rc.cpp:2097
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character."
"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
#: rc.cpp:2103
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character"
"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
#: rc.cpp:2109
#, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
#: rc.cpp:2127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "ਗੁਣ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
#: rc.cpp:2130
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670
#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
#: rc.cpp:2142
#, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਯੋਗ"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
#: rc.cpp:2145
#, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr "PHP3 listener"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
#: rc.cpp:2148
#, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "PHP4 debugger"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
#: rc.cpp:2151
#, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
#: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172
#, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
#: rc.cpp:2178
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..."
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
#: rc.cpp:2181
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
#: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
#: rc.cpp:2190
#, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
#: rc.cpp:2193
#, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
#: rc.cpp:2205
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "ਨਮੂਨਾ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
#: rc.cpp:2208
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
#: rc.cpp:2211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:2214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਇੰ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
#: rc.cpp:2217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
#: rc.cpp:2220
#, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
#: rc.cpp:2223
#, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
#: rc.cpp:2226
#, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
#: rc.cpp:2229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
#: rc.cpp:2235
#, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
#: rc.cpp:2241
#, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
#: rc.cpp:2244
#, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਪਾਠ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
#: rc.cpp:2259
#, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਖੇਤਰ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
#: rc.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
#: rc.cpp:2265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
#: rc.cpp:2268
#, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
#: rc.cpp:2271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
#: rc.cpp:2283
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
#: rc.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
#: rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
#: rc.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
#: rc.cpp:2307
#, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
#: rc.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "ਨਮੂਨੇ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਤੇ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
#: rc.cpp:2316
#, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
#: rc.cpp:2319
#, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
#: rc.cpp:2322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "ਪਾਠ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
#: rc.cpp:2325
#, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
#: rc.cpp:2328
#, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
#: rc.cpp:2331
#, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
#: rc.cpp:2334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
#: rc.cpp:2340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
#: rc.cpp:2343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr "ਲੋਡ ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
#: rc.cpp:2346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
#: rc.cpp:2349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr "ਲੋਡ ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
#: rc.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
#: rc.cpp:2355
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
#: rc.cpp:2358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਅਣਜਾਣਾ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
#: rc.cpp:2361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
#: rc.cpp:2364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
#: rc.cpp:2367
#, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
#: rc.cpp:2373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
#: rc.cpp:2376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਖਾਲੀ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
#: rc.cpp:2379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "ਇੰ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
#: rc.cpp:2382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਇੰ ਸਕਿੰਟ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
#: rc.cpp:2385
#, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
#: rc.cpp:2388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430
#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433
#, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "ਟੈਗ ਖੋਜ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "ਖੋਜ ਖੋਲੋ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
#: rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409
#, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
#: rc.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "ਦੋ ਵਾਰ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
#: rc.cpp:2415
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨਃ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
#: rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427
#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "ਜਾਓ ਅੰਤ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:2436
#, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
#: rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
#: rc.cpp:2442
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
#: rc.cpp:2445
#, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
#: rc.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463
#, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
#, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
#: rc.cpp:2460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "ਸਵੈ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
#: rc.cpp:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "ਸਵੈ ਅਤੇ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
#: rc.cpp:2475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:2478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸਵੈ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
#: rc.cpp:2481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
#: rc.cpp:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>"
", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#225;</b>."
"<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
"your documents."
msgstr "ਚਾਲੂ<b>á</b><b>&</b><br> ਬੰਦ ਅਤੇ ਜਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
#: rc.cpp:2491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
#: rc.cpp:2494
#, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੋਣ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
#: rc.cpp:2500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰ ਪਲੱਗਇਨ."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
#: rc.cpp:2506
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
"used."
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
#: rc.cpp:2509
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਜਾਂ."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
#: rc.cpp:2515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
#: rc.cpp:2521
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr "ਪੜਨ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
#: rc.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
#, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
#: rc.cpp:2533
#, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਰਸਤਾ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
#: rc.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#: rc.cpp:2539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr "ਸੋਧ ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:2542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "ਜਾਇਜ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
#: rc.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
#: rc.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਝਰੋਖਾ"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
#: rc.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
#: rc.cpp:2584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "ਸੋਧ"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
#: rc.cpp:2587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "ਕਾਰਜ:"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
#: rc.cpp:2590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
#: rc.cpp:2593
#, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "ਕੰਮ:"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:2596
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ(&E)"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
#: rc.cpp:2605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "ਨਮੂਨੇ:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
#: rc.cpp:2611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
#: rc.cpp:2620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "ਮੁੱਖ:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
#: rc.cpp:2623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਰੋਤ"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
#: rc.cpp:2626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "ਜੋੜੋ ਜਾਂ"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
#: rc.cpp:2629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
#: rc.cpp:2647
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
#: rc.cpp:2653
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
#: rc.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
#: rc.cpp:2659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2665
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ:"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
#: rc.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..."
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
#: rc.cpp:2680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
#: rc.cpp:2683
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "ਘਟਨਾ:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
#: rc.cpp:2695
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:2701
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:2704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
#: rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "ਘਟਨਾ"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
#: rc.cpp:2725
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
#: rc.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
#: rc.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਚੋਣ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
#: rc.cpp:2743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ(&n):"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
#: rc.cpp:2746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਫੋਲਡਰ:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
#: rc.cpp:2749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
#: rc.cpp:2752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ(&A)ਃ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
#: rc.cpp:2755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ(&m):"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807
#, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੂਲ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
#: rc.cpp:2764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
#: rc.cpp:2767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
#: rc.cpp:2773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
#: rc.cpp:2776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr "ਇੰ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
#: rc.cpp:2779
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
"disc."
"<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
"ਇੰ<i></i> ਇੰ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ<i></i> ਇੰ"
"<br>\n"
"<b></b>."
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
#: rc.cpp:2783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
#: rc.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "ਚੋਣ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
#: rc.cpp:2801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
#: rc.cpp:2810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
#: rc.cpp:2816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
#: rc.cpp:2819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
#: rc.cpp:2822
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
#: rc.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831
#, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "ਰਸਤਾ:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
#: rc.cpp:2846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਮੂਲ"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&w):"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
#: rc.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
#: rc.cpp:2861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
#: rc.cpp:2864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr "ਇੰ ਪੜਨ s."
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
#: rc.cpp:2867
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
"configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk."
"<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ਇੰ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ ਵਰਤੋਂ"
"<br>\n"
"<i> ਟਿੱਪਣੀ</i> ਇੰ ਅਤੇ ਜਾਂ</qt>"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ:"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
#: rc.cpp:2878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "s:"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
#: rc.cpp:2881
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
#: rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
#: rc.cpp:2887
#, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ:"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
#: rc.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
#: rc.cpp:2893
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
#: rc.cpp:2899
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "ਨਵਾਂ..."
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
#: rc.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "ਸੋਧ..."
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
#: rc.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
#: rc.cpp:2914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "ਇੰ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
#: rc.cpp:2923
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
#: rc.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਭ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
#: rc.cpp:2929
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
#: rc.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr " ਸੋਧ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
#: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
#: rc.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "ਚੋਣ:"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "ਸਾਰੇ(&A)"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
#: rc.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
#: rc.cpp:2947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "ਕੁੱਲ:"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
#: rc.cpp:2953
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "ਤਰੱਕੀ:"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
#: rc.cpp:2959
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b> ਜੋੜੋ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b>"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
#: rc.cpp:2968
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
#: rc.cpp:2986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
#: rc.cpp:2989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "ਸੋਧ"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
#: rc.cpp:2995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:3001
#, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
#: rc.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
#: rc.cpp:3007
#, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
#: rc.cpp:3010
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:3013
#, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:3016
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:3022
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:3034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:3037
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "ਕੰਮ"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
#: rc.cpp:3043
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
#: rc.cpp:3064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "ਚਿਪਕਾਓ ਖਾਸ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
#: rc.cpp:3070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
#: rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
#: rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
#: rc.cpp:3082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
#: rc.cpp:3085
#, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr "&DTD"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
#: rc.cpp:3088
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
#: rc.cpp:3091
#, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
#: rc.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "ਸੰਦ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "ਸੋਧ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
#: rc.cpp:3145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
#: rc.cpp:3151
#, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
#: rc.cpp:3160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation has "
"finished"
msgstr "ਇੰ"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
#: rc.cpp:3163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
#: rc.cpp:3166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr "ਇੰ."
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
#: rc.cpp:3169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:3187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "ਚੋਣ"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
#: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
#: rc.cpp:3193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
#: rc.cpp:3199
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
"the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
#: rc.cpp:3210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
#: rc.cpp:3213
#, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
#: rc.cpp:3216
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
"substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:3236
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
"the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
#: rc.cpp:3253
#, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:3256
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
"the order of the items is important. A number will be associated with each "
"entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
#: rc.cpp:3273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
#: rc.cpp:3290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
#: rc.cpp:3293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
#: rc.cpp:3296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "ਇੰ ਸਭ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
#: rc.cpp:3299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
#: rc.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
#: rc.cpp:3305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
#: rc.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
#: rc.cpp:3311
#, no-c-format
msgid "http://"
msgstr "http://"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
#: rc.cpp:3314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
#: rc.cpp:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
#: rc.cpp:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
#: rc.cpp:3323
#, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
#: rc.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
#: rc.cpp:3335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
#: rc.cpp:3341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr "ਇੰ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
#: rc.cpp:3344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
#: rc.cpp:3347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "ਲੇਖਕ ਈ-ਪੱਤਰ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
#: rc.cpp:3350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "ਵੈੱਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
#: rc.cpp:3353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "ਵਰਜਨ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr "kmdr-editor"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "ਕਲੇਖਕ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "ਕੇਟ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr "ਕੇਵਿਕਾਸ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
#: rc.cpp:3368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "kmdr-executor -c quanta"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "kmdr-executor"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "php"
msgstr "php"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
#: rc.cpp:3383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
#: rc.cpp:3389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "ਲਿਖਣ ਫਾਇਲ"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
#: rc.cpp:3395
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\">"
"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
"Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
"Lead Developer - Andras Mantia <a "
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
"Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\"> "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਇਲਾਂ</span></p>\n"
"<p> ਅਤੇ ਅਤੇ</p>\n"
"<ul type=\"disc\">"
"<li> ਇੰ ਸਭ ਸਭ</li>\n"
"<li> ਅਤੇ ਜਾਂ ਚਾਲੂ</li></ul>\n"
"<p> ਅਤੇ ਜਾਂ</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\"> "
"ਜਾਣਕਾਰੀ</span></p>\n"
"<p align=\"center\"> ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕੋਈ ਨਹੀਂ<br /> ਵਿਕਾਸਵਾਦੀ<a "
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
"<a href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
"mrudolf@kdewebdev.org</a><br /> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ<a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
#: rc.cpp:3407 rc.cpp:5126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
#: rc.cpp:3410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
#: rc.cpp:3413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
#: rc.cpp:3419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
#: rc.cpp:3422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
#: rc.cpp:3425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
#: rc.cpp:3449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
#: rc.cpp:3452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
#: rc.cpp:3455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "CVS ਇੰ ਟਿੱਪਣੀ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
#: rc.cpp:3458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਲੇਖਕ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
#: rc.cpp:3461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "ਮੈਟਾ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
#: rc.cpp:3464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
#: rc.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
#: rc.cpp:3473
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
#: rc.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
#: rc.cpp:3479
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
#: rc.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
#: rc.cpp:3485
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
#: rc.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
#: rc.cpp:3491
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
#: rc.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
#: rc.cpp:3497
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
#: rc.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
#: rc.cpp:3503
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
#: rc.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
#: rc.cpp:3509
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
#: rc.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
#: rc.cpp:3515
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
#: rc.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
#: rc.cpp:3521
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
#: rc.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
#: rc.cpp:3527
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
#: rc.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
#: rc.cpp:3533
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
#: rc.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
#: rc.cpp:3539
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
#: rc.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
#: rc.cpp:3545
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
#: rc.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
#: rc.cpp:3551
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
#: rc.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
#: rc.cpp:3557
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
#: rc.cpp:3560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "ਮੈਟਾ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
#: rc.cpp:3563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
#: rc.cpp:3566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
#: rc.cpp:3572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
#: rc.cpp:3581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
msgstr "TDE"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
#: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "ਜਾਇਜ"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
#: rc.cpp:3590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
#: rc.cpp:3593 rc.cpp:4101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ:"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
#: rc.cpp:3596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
#: rc.cpp:3608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਰਸਤਾ"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
#: rc.cpp:3611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
#: rc.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr "dwt.pl"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
#: rc.cpp:3623
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
"be found."
msgstr "ਸਭ ਅਤੇ."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:3632
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
"performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
#: rc.cpp:3635
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
#: rc.cpp:3641
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
"\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
#: rc.cpp:3651
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
#: rc.cpp:3657
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
#: rc.cpp:3660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
#: rc.cpp:3663
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
#: rc.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
#: rc.cpp:3669
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
"images, such as icons."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
#: rc.cpp:3672
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
#: rc.cpp:3675
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
#: rc.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
#: rc.cpp:3681
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
#: rc.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:3687
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
#: rc.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
#: rc.cpp:3693
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
#: rc.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
#: rc.cpp:3699
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
#: rc.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
#: rc.cpp:3705
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
#: rc.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
#: rc.cpp:3711
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
#: rc.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:3717
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
#: rc.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
#: rc.cpp:3723
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
#: rc.cpp:3726
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
#: rc.cpp:3729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
#: rc.cpp:3732
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
#: rc.cpp:3735
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
#: rc.cpp:3738
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
#: rc.cpp:3741
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
#: rc.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3747
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
#: rc.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
#: rc.cpp:3753
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
#: rc.cpp:3756
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WML"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
#: rc.cpp:3759
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3780
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
#: rc.cpp:3765
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
#: rc.cpp:3768
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
#: rc.cpp:3771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
#: rc.cpp:3774 rc.cpp:3798
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
#: rc.cpp:3777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
#: rc.cpp:3783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3792
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
#: rc.cpp:3789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
#: rc.cpp:3795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
#: rc.cpp:3801
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
#: rc.cpp:3807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "ਚੋਣ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
#: rc.cpp:3810
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
#: rc.cpp:3814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
#: rc.cpp:3817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "ਰਸਤਾ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
#: rc.cpp:3820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
#: rc.cpp:3823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "ਲਿਖਣ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
#: rc.cpp:3826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
#: rc.cpp:3829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
#: rc.cpp:3832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
#: rc.cpp:3835
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
#: rc.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
#: rc.cpp:3841
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
#: rc.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
#: rc.cpp:3847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
#: rc.cpp:3850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
#: rc.cpp:3853
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
#: rc.cpp:3856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "ਸਵੈ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
#: rc.cpp:3859
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
#: rc.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
#: rc.cpp:3865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
#: rc.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
#: rc.cpp:3871
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
#: rc.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
#: rc.cpp:3877
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "ਅਤੇ."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
#: rc.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
#: rc.cpp:3883
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
#: rc.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
#: rc.cpp:3889
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
#: rc.cpp:3892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
#: rc.cpp:3895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
#: rc.cpp:3898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "ਝਰੋਖੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
#: rc.cpp:3901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "Shift ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
#: rc.cpp:3904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
#: rc.cpp:3907
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
#: rc.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
#: rc.cpp:3913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
#: rc.cpp:3916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
#: rc.cpp:3919
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
#: rc.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
#: rc.cpp:3925
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
#: rc.cpp:3928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
#: rc.cpp:3931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
#: rc.cpp:3934
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
#: rc.cpp:3937
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
"ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ "
"ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖਾਲੀ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ "
"ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ "
"ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖਾਲੀ"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4095
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
#: rc.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
#: rc.cpp:4047
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
#: rc.cpp:4050
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ:"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
#: rc.cpp:4053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
#: rc.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
#: rc.cpp:4059
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
#: rc.cpp:4062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
#: rc.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
#: rc.cpp:4074
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
#: rc.cpp:4077
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
#: rc.cpp:4080
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr "URI:"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:4089
#, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr "Quanta+: meinproc"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:4098
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:4104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ?"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
#: rc.cpp:4107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
#: rc.cpp:4110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
#: rc.cpp:4113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "ਚੌੜਾਈਃ"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
#: rc.cpp:4119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
#: rc.cpp:4122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "ਸਤਰਾਂ"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
#: rc.cpp:4125
#, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr "Quanta+: xsltproc"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
#: rc.cpp:4137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
#: rc.cpp:4143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
#: rc.cpp:4146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ:"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
#: rc.cpp:4149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
#: rc.cpp:4152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:4155
#, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:4161
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:4167
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:4170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
#: rc.cpp:4176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
"by the wizard."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:4182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "ਸਾਰਣੀ:"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:4188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
"the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:4194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
"tag as in the rest of the table."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
#: rc.cpp:4203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
#: rc.cpp:4209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "ਸਾਰਣੀ:"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
"KDE DocBook tools."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
#: rc.cpp:4218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
#: rc.cpp:4224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
#: rc.cpp:4227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
#: rc.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
#: rc.cpp:4233
#, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
#: rc.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
#: rc.cpp:4239
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
"and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: rc.cpp:4246
msgid "! (!) Exclamation mark"
msgstr "! (!) Exclamation mark"
#: rc.cpp:4247
#, fuzzy
msgid "\" (") Quotation mark"
msgstr "\" (") Quotation mark"
#: rc.cpp:4248
msgid "# (#) Hash mark"
msgstr "# (#) Hash mark"
#: rc.cpp:4249
msgid "$ ($) Dollar sign"
msgstr "$ ($) Dollar sign"
#: rc.cpp:4250
msgid "% (%) Percent sign"
msgstr "% (%) Percent sign"
#: rc.cpp:4251
#, fuzzy
msgid "& (&) Ampersand"
msgstr "& (&) Ampersand"
#: rc.cpp:4252
#, fuzzy
msgid "' (') Apostrophe"
msgstr "' (') Apostrophe"
#: rc.cpp:4253
#, fuzzy
msgid "( (() Left parenthesis"
msgstr "( ਖੱਬੇ"
#: rc.cpp:4254
#, fuzzy
msgid ") ()) Right parenthesis"
msgstr ") ਸੱਜੇ"
#: rc.cpp:4255
msgid "* (*) Asterisk"
msgstr "* (*) Asterisk"
#: rc.cpp:4256
msgid "+ (+) Plus sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4257
msgid ", (,) Comma"
msgstr ""
#: rc.cpp:4258
msgid "- (-) Hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4259
msgid ". (.) Period"
msgstr ""
#: rc.cpp:4260
msgid "/ (/) Slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4261
msgid ": (:) Colon"
msgstr ": (:) Colon"
#: rc.cpp:4262
msgid "; (;) Semicolon"
msgstr ""
#: rc.cpp:4263
msgid "< (<) Less than"
msgstr ""
#: rc.cpp:4264
msgid "= (=) Equals sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4265
msgid "> (>) Greater than"
msgstr ""
#: rc.cpp:4266
#, fuzzy
msgid "? (?) Question mark"
msgstr "? ਸਵਾਲ"
#: rc.cpp:4267
msgid "@ (@) Commercial at sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4268
#, fuzzy
msgid "[ ([) Left square bracket"
msgstr "[ ਖੱਬੇ"
#: rc.cpp:4269
msgid "\\ (\) Backslash"
msgstr "\\ (\) Backslash"
#: rc.cpp:4270
#, fuzzy
msgid "] (]) Right square bracket"
msgstr "] ਸੱਜੇ"
#: rc.cpp:4271
msgid "^ (^) Caret"
msgstr "^ (^) Caret"
#: rc.cpp:4272
msgid "_ (_) Underscore"
msgstr ""
#: rc.cpp:4273
#, fuzzy
msgid "` (`) Grave accent"
msgstr "` ਗੰਭੀਰ"
#: rc.cpp:4274
#, fuzzy
msgid "{ ({) Left curly brace"
msgstr "{ ਖੱਬੇ"
#: rc.cpp:4275
#, fuzzy
msgid "| (|) Vertical bar"
msgstr "| ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: rc.cpp:4276
#, fuzzy
msgid "} (}) Right curly brace"
msgstr "} ਸੱਜੇ"
#: rc.cpp:4277
msgid "~ (~) Tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4278
msgid " ( ) Nonbreaking space"
msgstr ""
#: rc.cpp:4279
#, fuzzy
msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark"
msgstr "! (!) Exclamation mark"
#: rc.cpp:4280
#, fuzzy
msgid "¢ (¢) Cent sign"
msgstr "% (%) Percent sign"
#: rc.cpp:4281
msgid "£ (£) Pound sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4282
msgid "¤ (¤) Currency sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4283
#, fuzzy
msgid "¥ (¥) Yen sign"
msgstr "% (%) Percent sign"
#: rc.cpp:4284
#, fuzzy
msgid "¦ (¦) Broken vertical bar"
msgstr "| ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: rc.cpp:4285
msgid "§ (§) Section sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4286
msgid "¨ (¨) Diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4287
#, fuzzy
msgid "© (©) Copyright"
msgstr "© ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ"
#: rc.cpp:4288
msgid "ª (ª) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: rc.cpp:4289
#, fuzzy
msgid "« («) Left Pointing Guillemet"
msgstr "« ਖੱਬੇ"
#: rc.cpp:4290
msgid "¬ (¬) Not sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4291
msgid " (­) Soft hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4292
msgid "® (®) Registered trademark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4293
msgid "¯ (¯) Macron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4294
#, fuzzy
msgid "° (°) Degree sign"
msgstr "% (%) Percent sign"
#: rc.cpp:4295
msgid "± (±) Plus-minus sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "² (²) Superscript 2"
msgstr "³ (³) Superscript 3"
#: rc.cpp:4297
#, fuzzy
msgid "³ (³) Superscript 3"
msgstr "³ (³) Superscript 3"
#: rc.cpp:4298
msgid "´ (´) Acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4299
msgid "µ (µ) Micro sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4300
msgid "¶ (¶) Paragraph sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4301
msgid "· (·) Middle dot"
msgstr ""
#: rc.cpp:4302
msgid "¸ (¸) Cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4303
#, fuzzy
msgid "¹ (¹) Superscript 1"
msgstr "³ (³) Superscript 3"
#: rc.cpp:4304
msgid "º (º) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: rc.cpp:4305
#, fuzzy
msgid "» (») Right Pointing Guillemet"
msgstr "» ਸੱਜੇ"
#: rc.cpp:4306
msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4307
msgid "½ (½) Fraction one-half"
msgstr ""
#: rc.cpp:4308
msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths"
msgstr ""
#: rc.cpp:4309
#, fuzzy
msgid "¿ (¿) Inverted question mark"
msgstr "? ਸਵਾਲ"
#: rc.cpp:4310
#, fuzzy
msgid "À (À) Capital A, grave accent"
msgstr "Ì I"
#: rc.cpp:4311
#, fuzzy
msgid "Á (Á) Capital A, acute accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4312
#, fuzzy
msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent"
msgstr "Î I"
#: rc.cpp:4313
#, fuzzy
msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4314
#, fuzzy
msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4315
#, fuzzy
msgid "Å (Å) Capital A, ring"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4316
#, fuzzy
msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4317
#, fuzzy
msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4318
#, fuzzy
msgid "È (È) Capital E, grave accent"
msgstr "Ì I"
#: rc.cpp:4319
#, fuzzy
msgid "É (É) Capital E, acute accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4320
#, fuzzy
msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent"
msgstr "Î I"
#: rc.cpp:4321
#, fuzzy
msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4322
#, fuzzy
msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent"
msgstr "Ì I"
#: rc.cpp:4323
#, fuzzy
msgid "Í (Í) Capital I, acute accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4324
#, fuzzy
msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent"
msgstr "Î I"
#: rc.cpp:4325
#, fuzzy
msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4326
#, fuzzy
msgid "Ð (Ð) Capital eth"
msgstr "ð ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4327
#, fuzzy
msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4328
#, fuzzy
msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent"
msgstr "Ì I"
#: rc.cpp:4329
#, fuzzy
msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4330
#, fuzzy
msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent"
msgstr "Î I"
#: rc.cpp:4331
#, fuzzy
msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4332
#, fuzzy
msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4333
msgid "× (×) Multiplication"
msgstr ""
#: rc.cpp:4334
#, fuzzy
msgid "Ø (Ø) Capital O, slash"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4335
#, fuzzy
msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent"
msgstr "Ì I"
#: rc.cpp:4336
#, fuzzy
msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4337
#, fuzzy
msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent"
msgstr "Î I"
#: rc.cpp:4338
#, fuzzy
msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis"
msgstr "Ï I"
#: rc.cpp:4339
#, fuzzy
msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4340
#, fuzzy
msgid "Þ (Þ) Capital thorn"
msgstr "þ ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4341
#, fuzzy
msgid "ß (ß) Small Sharp s"
msgstr "ß ਛੋਟਾ s"
#: rc.cpp:4342
#, fuzzy
msgid "à (à) Small a, grave accent"
msgstr "à ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4343
#, fuzzy
msgid "á (á) Small a, acute accent"
msgstr "á ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4344
#, fuzzy
msgid "â (â) Small a, circumflex accent"
msgstr "â ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4345
#, fuzzy
msgid "ã (ã) Small a, tilde"
msgstr "ã ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4346
#, fuzzy
msgid "ä (ä) Small a, diaeresis"
msgstr "ä ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4347
#, fuzzy
msgid "å (å) Small a, ring"
msgstr "å ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4348
#, fuzzy
msgid "æ (æ) Small ae ligature"
msgstr "æ ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4349
#, fuzzy
msgid "ç (ç) Small c, cedilla"
msgstr "ç ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4350
#, fuzzy
msgid "è (è) Small e, grave accent"
msgstr "è ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4351
#, fuzzy
msgid "é (é) Small e, acute accent"
msgstr "é ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4352
#, fuzzy
msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent"
msgstr "ê ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4353
#, fuzzy
msgid "ë (ë) Small e, diaeresis"
msgstr "ë ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4354
#, fuzzy
msgid "ì (ì) Small i, grave accent"
msgstr "ì ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4355
#, fuzzy
msgid "í (í) Small i, acute accent"
msgstr "í ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4356
#, fuzzy
msgid "î (î) Small i, circumflex accent"
msgstr "î ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4357
#, fuzzy
msgid "ï (ï) Small i, diaeresis"
msgstr "ï ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4358
#, fuzzy
msgid "ð (ð) Small eth"
msgstr "ð ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4359
#, fuzzy
msgid "ñ (ñ) Small n, tilde"
msgstr "ñ ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4360
#, fuzzy
msgid "ò (ò) Small o, grave accent"
msgstr "ò ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4361
#, fuzzy
msgid "ó (ó) Small o, acute accent"
msgstr "ó ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4362
#, fuzzy
msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent"
msgstr "ô ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4363
#, fuzzy
msgid "õ (õ) Small o, tilde"
msgstr "õ ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4364
#, fuzzy
msgid "ö (ö) Small o, diaeresis"
msgstr "ö ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4365
msgid "÷ (÷) Division"
msgstr ""
#: rc.cpp:4366
#, fuzzy
msgid "ø (ø) Small o, slash"
msgstr "ø ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4367
#, fuzzy
msgid "ù (ù) Small u, grave accent"
msgstr "ù ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4368
#, fuzzy
msgid "ú (ú) Small u, acute accent"
msgstr "ú ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4369
#, fuzzy
msgid "û (û) Small u, circumflex accent"
msgstr "û ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4370
#, fuzzy
msgid "ü (ü) Small u, diaeresis"
msgstr "ü ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4371
#, fuzzy
msgid "ý (ý) Small y, acute accent"
msgstr "ý ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4372
#, fuzzy
msgid "þ (þ) Small thorn"
msgstr "þ ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4373
#, fuzzy
msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis"
msgstr "ÿ ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4374
#, fuzzy
msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4375
#, fuzzy
msgid "ă (ă) Small a, romanian accent"
msgstr "à ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4376
#, fuzzy
msgid "č (č) Small c, caron"
msgstr "å ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4377
#, fuzzy
msgid "ď (ď) Small d, caron"
msgstr "å ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4378
#, fuzzy
msgid "ě (ě) Small e, caron"
msgstr "ë ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4379
#, fuzzy
msgid "ň (ň) Small n, caron"
msgstr "å ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4380
#, fuzzy
msgid "ř (ř) Small r, caron"
msgstr "á ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4381
#, fuzzy
msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4382
#, fuzzy
msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent"
msgstr "ç ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4383
#, fuzzy
msgid "š (š) Small s, caron"
msgstr "ç ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4384
#, fuzzy
msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4385
#, fuzzy
msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent"
msgstr "á ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4386
#, fuzzy
msgid "ť (ť) Small t, caron"
msgstr "á ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4387
#, fuzzy
msgid "ů (ů) Small u, ring above"
msgstr "å ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4388
#, fuzzy
msgid "ž (ž) Small z, caron"
msgstr "å ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4389
#, fuzzy
msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4390
#, fuzzy
msgid "ş (ș) Small s, comma accent below"
msgstr "ý ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4391
#, fuzzy
msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below"
msgstr "Í I"
#: rc.cpp:4392
#, fuzzy
msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below"
msgstr "ý ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:4393
msgid "‐ (‐) Hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4394
msgid "– (–) En dash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4395
msgid "— (—) Em dash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4396
#, fuzzy
msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark"
msgstr "‘ ਖੱਬੇ"
#: rc.cpp:4397
#, fuzzy
msgid "’ (’) Right Single Quotation mark"
msgstr "’ ਸੱਜੇ"
#: rc.cpp:4398
#, fuzzy
msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr "‚ ਘੱਟ"
#: rc.cpp:4399
#, fuzzy
msgid "“ (“) Left Double Quotation mark"
msgstr "“ ਖੱਬੇ"
#: rc.cpp:4400
#, fuzzy
msgid "” (”) Right Double Quotation mark"
msgstr "” ਸੱਜੇ"
#: rc.cpp:4401
#, fuzzy
msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr "„ ਘੱਟ"
#: rc.cpp:4402
msgid "† (†) Dagger"
msgstr ""
#: rc.cpp:4403
msgid "‡ (‡) Double Dagger"
msgstr ""
#: rc.cpp:4404
msgid "• (•) Bullet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4405
#, fuzzy
msgid "… (…) Horizontal Ellipsis"
msgstr "… ਖਿਤੀਜੀ ਅੰਡਾਕਾਰ"
#: rc.cpp:4406
msgid "‰ (‰) Per Mille sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4407
#, fuzzy
msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "‹ ਖੱਬੇ ਕੋਣ"
#: rc.cpp:4408
#, fuzzy
msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "› ਸੱਜੇ ਕੋਣ"
#: rc.cpp:4409
msgid "⁄ (⁄) Fraction slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4410
#, fuzzy
msgid "₣ (₣) French Franc sign"
msgstr "₣ ਫਰੈਂਚ"
#: rc.cpp:4411
msgid "₧ (₧) Peseta sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4412
#, fuzzy
msgid "₪ (₪) New Sheqel sign"
msgstr "₪ ਨਵਾਂ"
#: rc.cpp:4413
msgid "₫ (₫) Dong sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4414
msgid "€ (€) Euro currency sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4415
msgid "™ (™) Trade Mark sign"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 4
#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4469 rc.cpp:4475
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr "tagxml"
#. i18n: file extrafiles line 54
#: rc.cpp:4421
#, no-c-format
msgid ""
"<chapter id="">\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 72
#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4676 rc.cpp:4915 rc.cpp:5004
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 107
#: rc.cpp:4448
#, no-c-format
msgid ""
"<figure id="">\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=""/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 115
#: rc.cpp:4455
#, no-c-format
msgid ""
"<example role="codelisting" id="">\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 145
#: rc.cpp:4463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file extrafiles line 198
#: rc.cpp:4466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#. i18n: file extrafiles line 294
#: rc.cpp:4478
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
""" ਇੰਕੋਡਿੰਗ""\n"
"<TAGS>\n"
"</TAGS>"
#. i18n: file extrafiles line 353
#: rc.cpp:4486
#, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name="" />\n"
"</children>"
msgstr ""
"<children>\n"
"<child name="" />\n"
"</children>"
#. i18n: file extrafiles line 358
#: rc.cpp:4491
#, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name="" />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name="" />\n"
"</stoppingtags>"
#. i18n: file extrafiles line 387
#: rc.cpp:4499 rc.cpp:4561
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
"font changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 394
#: rc.cpp:4503 rc.cpp:4565
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 400
#: rc.cpp:4507 rc.cpp:4569
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 406
#: rc.cpp:4511 rc.cpp:4573 rc.cpp:4760 rc.cpp:4818
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 413
#: rc.cpp:4515 rc.cpp:4577 rc.cpp:4822
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 420
#: rc.cpp:4520 rc.cpp:4582 rc.cpp:4827
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 428
#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4587 rc.cpp:4832
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 436
#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4593 rc.cpp:4838
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 444
#: rc.cpp:4537 rc.cpp:4599 rc.cpp:4844
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 452
#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4605 rc.cpp:4850
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 460
#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4611 rc.cpp:4856
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 466
#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "ਸਾਰਣੀਆਂ"
#. i18n: file extrafiles line 630
#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "ਫਾਰਮ"
#. i18n: file extrafiles line 687
#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4951
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "ਸੂਚੀਆਂ"
#. i18n: file extrafiles line 741
#: rc.cpp:4623
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr "CFML"
#. i18n: file extrafiles line 762
#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4865 rc.cpp:4954
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> B</b><i></i>\n"
"<br> "
#. i18n: file extrafiles line 769
#: rc.cpp:4631 rc.cpp:4870 rc.cpp:4959
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> I</b><i></i>\n"
"<br> "
#. i18n: file extrafiles line 778
#: rc.cpp:4636 rc.cpp:4875 rc.cpp:4964
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
"<i>underlined text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b></b> ਇੰ<i></i>\n"
"<br> "
#. i18n: file extrafiles line 785
#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4880 rc.cpp:4969
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" "
"<br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਇੰ\n"
"<br> ਸਭ ਕੋਈ ਨਹੀਂ\n"
"<br> "
#. i18n: file extrafiles line 793
#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4886 rc.cpp:4975
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 796
#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4892 rc.cpp:4981
#, no-c-format
msgid " "
msgstr " "
#. i18n: file extrafiles line 799
#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4895 rc.cpp:4984
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 806
#: rc.cpp:4661 rc.cpp:4900 rc.cpp:4989
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਜਾਂ\n"
"<b></b><i></i> ਜਾਂ<i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 812
#: rc.cpp:4666 rc.cpp:4786 rc.cpp:4905 rc.cpp:4994
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 818
#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4910 rc.cpp:4999
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 831
#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4919 rc.cpp:5008
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"left</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 838
#: rc.cpp:4685 rc.cpp:4924 rc.cpp:5013
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"center</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਜਾਂ<b></b>\n"
"<i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 845
#: rc.cpp:4690 rc.cpp:4929 rc.cpp:5018
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"right</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 852
#: rc.cpp:4695 rc.cpp:4934 rc.cpp:5023
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 858
#: rc.cpp:4700 rc.cpp:4939 rc.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
#. i18n: file extrafiles line 883
#: rc.cpp:4703
#, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#. i18n: file extrafiles line 927
#: rc.cpp:4706 rc.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1001
#: rc.cpp:4709 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "ਗੁਣ"
#. i18n: file extrafiles line 1025
#: rc.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1124
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "ਮੁੱਖ"
#. i18n: file extrafiles line 1164
#: rc.cpp:4721 rc.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1197
#: rc.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#. i18n: file extrafiles line 1227
#: rc.cpp:4727
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> B</b><i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 1230
#: rc.cpp:4731
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> B</b><i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 1239
#: rc.cpp:4735
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> I</b><i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 1244
#: rc.cpp:4739
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1247
#: rc.cpp:4743
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
".\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1254
#: rc.cpp:4747
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1261
#: rc.cpp:4751
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr "<b></b><i></i> ਇੰ "
#. i18n: file extrafiles line 1271
#: rc.cpp:4755
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1283
#: rc.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "ਪਾਠ"
#. i18n: file extrafiles line 1300
#: rc.cpp:4767
#, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "ਫਾਰਮ"
#. i18n: file extrafiles line 1362
#: rc.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "deck"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1372
#: rc.cpp:4773
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#. i18n: file extrafiles line 1389
#: rc.cpp:4776
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i>\n"
"<b></b><i></i> ਜਾਂ<i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 1393
#: rc.cpp:4781
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
"document.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਜਾਂ\n"
"<b></b><i></i> "
#. i18n: file extrafiles line 1455
#: rc.cpp:4791
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "ਕੰਮ"
#. i18n: file extrafiles line 1467
#: rc.cpp:4794 rc.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#. i18n: file extrafiles line 1486
#: rc.cpp:4797
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Standard"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file extrafiles line 1562
#: rc.cpp:4800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#. i18n: file extrafiles line 1671
#: rc.cpp:4803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Images"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file extrafiles line 1701
#: rc.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#. i18n: file extrafiles line 1752
#: rc.cpp:4809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Admonitions"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file extrafiles line 1830
#: rc.cpp:4812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Lists"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file extrafiles line 1893
#: rc.cpp:4815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Tables"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. i18n: file extrafiles line 1983
#: rc.cpp:4862 rc.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5228 rc.cpp:5266 rc.cpp:5280
msgid "para"
msgstr ""
#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5260
msgid "note"
msgstr "note"
#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5222
msgid "sect1"
msgstr ""
#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5223
msgid "sect2"
msgstr ""
#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5224
msgid "sect3"
msgstr ""
#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5225
msgid "sect4"
msgstr ""
#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5133 rc.cpp:5307 rc.cpp:5357
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#: rc.cpp:5039
#, fuzzy
msgid "Web Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: rc.cpp:5041
msgid "programlisting"
msgstr ""
#: rc.cpp:5042
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5068
msgid "Items"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: rc.cpp:5044
#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr "ਸਖਤ"
#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5088 rc.cpp:5316 utility/tagactionset.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5046
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "ਨਾਂ"
#: rc.cpp:5047
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: rc.cpp:5048
#, fuzzy
msgid "Application Name"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ:"
#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5331
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
#: rc.cpp:5051
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
#: rc.cpp:5052
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: rc.cpp:5053
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "ਮਿੰਟ"
#: rc.cpp:5054
msgid "Sub menu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5055
msgid "XML Validator"
msgstr ""
#: rc.cpp:5056
msgid "XSLT Processor"
msgstr ""
#: rc.cpp:5057
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "ਵਰਗ"
#: rc.cpp:5058
#, fuzzy
msgid "Metod Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5059
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: rc.cpp:5061
#, fuzzy
msgid "Var Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: rc.cpp:5062
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ"
#: rc.cpp:5063
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: rc.cpp:5064
#, fuzzy
msgid "Prompt"
msgstr "ਪੁੱਛੋ"
#: rc.cpp:5065
#, fuzzy
msgid "New Tag file"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: rc.cpp:5069
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: rc.cpp:5075
msgid "Children"
msgstr ""
#: rc.cpp:5076
msgid "Stoppingtags"
msgstr ""
#: rc.cpp:5077 rc.cpp:5098
msgid "Font..."
msgstr "ਫੋਂਟ..."
#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5099
msgid "Font Size+1"
msgstr "ਫੋਟ Size+1"
#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5100
#, fuzzy
msgid "Font Size-1"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5101 rc.cpp:5292
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5102 rc.cpp:5293
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 rc.cpp:5294
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5104 rc.cpp:5295
msgid "Head 1 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5105 rc.cpp:5296
msgid "Head 2 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5297
msgid "Head 3 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5086 rc.cpp:5107 rc.cpp:5298
msgid "Head 4 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5108 rc.cpp:5299
msgid "Head 5 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5317
#, fuzzy
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5318
#, fuzzy
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5319
#, fuzzy
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5092 rc.cpp:5320
#, fuzzy
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ"
#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5321
#, fuzzy
msgid "Table Body"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5094 rc.cpp:5322
#, fuzzy
msgid "Table Head"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5323
#, fuzzy
msgid "Table Row"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5324
#, fuzzy
msgid "Table Data"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ"
#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5325
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
#: rc.cpp:5109 rc.cpp:5326
msgid "Form"
msgstr "ਫਾਰਮ"
#: rc.cpp:5110 rc.cpp:5327
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5329
msgid "Check Button"
msgstr "ਜਾਂਚ ਬਟਨ"
#: rc.cpp:5112 rc.cpp:5330
msgid "Radio Button"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ"
#: rc.cpp:5113 rc.cpp:5332
msgid "Text Area"
msgstr "ਪਾਠ ਖੇਤਰ"
#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5333
msgid "Input Password"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: rc.cpp:5115 rc.cpp:5334
msgid "Input Text"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਾਠ"
#: rc.cpp:5116 rc.cpp:5337
msgid "Submit"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: rc.cpp:5118 rc.cpp:5344
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5345
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5346
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: rc.cpp:5121 rc.cpp:5347
msgid "Definition List"
msgstr ""
#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5348
msgid "Definition Term"
msgstr ""
#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5349
msgid "Definition"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ"
#: rc.cpp:5124 rc.cpp:5339
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
#: rc.cpp:5127
msgid "Bold"
msgstr "ਭਾਰੇ"
#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5303 rc.cpp:5353
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
#: rc.cpp:5130 rc.cpp:5304 rc.cpp:5354
msgid "New Line"
msgstr "ਨਵੀ ਕਤਾਰ"
#: rc.cpp:5131 rc.cpp:5305 rc.cpp:5355
msgid "Paragraph"
msgstr "ਪੈਰਾ"
#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5306 rc.cpp:5356
msgid "Non Breaking Space"
msgstr ""
#: rc.cpp:5134 rc.cpp:5308 rc.cpp:5358
msgid "Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ..."
#: rc.cpp:5135 rc.cpp:5309 rc.cpp:5359
msgid "Horizontal Line"
msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਰੇਖਾ"
#: rc.cpp:5137 rc.cpp:5311
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5312
msgid "Align Center"
msgstr ""
#: rc.cpp:5139 rc.cpp:5313
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: rc.cpp:5140 rc.cpp:5314
msgid "Align Justify"
msgstr ""
#: rc.cpp:5141
msgid "any"
msgstr "ਕੋਈ"
#: rc.cpp:5142
msgid "field"
msgstr "ਖੇਤਰ"
#: rc.cpp:5143 rc.cpp:5153
msgid "group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: rc.cpp:5144
msgid "key"
msgstr "ਕੀ"
#: rc.cpp:5145
msgid "keyref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5146
msgid "selector"
msgstr ""
#: rc.cpp:5147
msgid "unique"
msgstr ""
#: rc.cpp:5149
msgid "complexContent"
msgstr ""
#: rc.cpp:5150
msgid "simpleContent"
msgstr ""
#: rc.cpp:5151
msgid "all"
msgstr "ਸਭ"
#: rc.cpp:5152
msgid "choice"
msgstr "ਚੋਣ"
#: rc.cpp:5154
msgid "sequence"
msgstr ""
#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5161
msgid "attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5162
msgid "attributeGroup"
msgstr ""
#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5160
msgid "anyAttribute"
msgstr ""
#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5185
msgid "restriction"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
#: rc.cpp:5159
msgid "extension"
msgstr ""
#: rc.cpp:5163
msgid "enumeration"
msgstr ""
#: rc.cpp:5164
msgid "pattern"
msgstr ""
#: rc.cpp:5165
msgid "totalDigits"
msgstr ""
#: rc.cpp:5166
msgid "fractionDigits"
msgstr ""
#: rc.cpp:5167
msgid "length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
#: rc.cpp:5168
msgid "maxLength"
msgstr ""
#: rc.cpp:5169
msgid "minLength"
msgstr ""
#: rc.cpp:5170
msgid "maxInclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5171
msgid "minInclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5172
msgid "maxExclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5173
msgid "minExclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5174
msgid "whiteSpace"
msgstr ""
#: rc.cpp:5175
msgid "annotation"
msgstr ""
#: rc.cpp:5176
msgid "appInfo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5177
msgid "documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: rc.cpp:5178
msgid "schema"
msgstr "ਸਕੀਮ"
#: rc.cpp:5179
msgid "element"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: rc.cpp:5180
msgid "import"
msgstr "ਆਯਾਤ"
#: rc.cpp:5181
msgid "include"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: rc.cpp:5182
msgid "notation"
msgstr ""
#: rc.cpp:5183
msgid "redefine"
msgstr ""
#: rc.cpp:5186
msgid "list"
msgstr "ਸੂਚੀ"
#: rc.cpp:5187
msgid "union"
msgstr ""
#: rc.cpp:5188
#, fuzzy
msgid "Bold (wml)"
msgstr "ਭਾਰੇ"
#: rc.cpp:5190
#, fuzzy
msgid "Italic (wml)"
msgstr "ਤਿਰਛੇ"
#: rc.cpp:5191
msgid "Underline (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5192
#, fuzzy
msgid "Small (wml)"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: rc.cpp:5193
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5195
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5198
#, fuzzy
msgid "Input Text (wml)"
msgstr "ਪਾਠ"
#: rc.cpp:5200
#, fuzzy
msgid "Option Group (wml)"
msgstr "ਚੋਣ ਸਮੂਹ"
#: rc.cpp:5201
msgid "Access (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5202
msgid "WML"
msgstr "WML"
#: rc.cpp:5203
msgid "Card"
msgstr "ਕਾਰਡ"
#: rc.cpp:5204
msgid "Head"
msgstr "Head"
#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5340
msgid "Meta"
msgstr "ਮੈਟਾ"
#: rc.cpp:5206
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5207
msgid "A...(wml)"
msgstr "A...(wml)"
#: rc.cpp:5208
#, fuzzy
msgid "Image...(wml)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: rc.cpp:5209
msgid "Timer (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5210
msgid "Set variable"
msgstr ""
#: rc.cpp:5211
msgid "Post Field"
msgstr ""
#: rc.cpp:5212
#, fuzzy
msgid "Go (wml)"
msgstr "ਜਾਓ"
#: rc.cpp:5213
#, fuzzy
msgid "No operation (wml)"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: rc.cpp:5214
msgid "Previous (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5216
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5217
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5218
#, fuzzy
msgid "Table (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5219
#, fuzzy
msgid "Table Row (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: rc.cpp:5220
#, fuzzy
msgid "Table Data (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ"
#: rc.cpp:5221
#, fuzzy
msgid "chapter"
msgstr "ਅਧਿਆਇ"
#: rc.cpp:5226
msgid "sect5"
msgstr ""
#: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283
msgid "title"
msgstr ""
#: rc.cpp:5229
msgid "anchor"
msgstr ""
#: rc.cpp:5230
msgid "xref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5231
msgid "link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: rc.cpp:5232
msgid "ulink"
msgstr ""
#: rc.cpp:5233
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: rc.cpp:5234
msgid "guilabel"
msgstr "guilabel"
#: rc.cpp:5235
msgid "guibutton"
msgstr ""
#: rc.cpp:5236
msgid "guiicon"
msgstr ""
#: rc.cpp:5237
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: rc.cpp:5238
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: rc.cpp:5239
msgid "guimenu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5240
msgid "guimenuitem"
msgstr ""
#: rc.cpp:5241
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5242
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5243
msgid "keycap"
msgstr ""
#: rc.cpp:5244
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: rc.cpp:5245
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: rc.cpp:5246
msgid "screenshot"
msgstr ""
#: rc.cpp:5247
msgid "screeninfo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5248
msgid "mediaobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5249
msgid "inlinemediaobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5250
msgid "imageobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5251
msgid "imagedata"
msgstr ""
#: rc.cpp:5252
msgid "textobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5253
msgid "phrase"
msgstr ""
#: rc.cpp:5254
msgid "caption"
msgstr ""
#: rc.cpp:5255
msgid "meinproc"
msgstr ""
#: rc.cpp:5256
msgid "checkXML"
msgstr ""
#: rc.cpp:5257
msgid "warning"
msgstr ""
#: rc.cpp:5258
msgid "caution"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨੀ"
#: rc.cpp:5259
msgid "important"
msgstr ""
#: rc.cpp:5261
msgid "tip"
msgstr ""
#: rc.cpp:5262
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "ਪਦਲੇਖ"
#: rc.cpp:5263
msgid "footnoteref"
msgstr "footnoteref"
#: rc.cpp:5264
msgid "example"
msgstr ""
#: rc.cpp:5265
msgid "informalexample"
msgstr ""
#: rc.cpp:5267
#, fuzzy
msgid "List Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: rc.cpp:5268
msgid "orderedlist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5269
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5270
msgid "listitem"
msgstr ""
#: rc.cpp:5271
msgid "variablelist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5272
msgid "varlistentry"
msgstr ""
#: rc.cpp:5273
msgid "term"
msgstr ""
#: rc.cpp:5274
#, fuzzy
msgid "varlistitem"
msgstr "firstterm"
#: rc.cpp:5275
msgid "procedure"
msgstr ""
#: rc.cpp:5276
#, fuzzy
msgid "step"
msgstr "ਪਗ਼"
#: rc.cpp:5277
msgid "substeps"
msgstr ""
#: rc.cpp:5278
msgid "simplelist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5279
msgid "member"
msgstr ""
#: rc.cpp:5281
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: rc.cpp:5284
msgid "informaltable"
msgstr ""
#: rc.cpp:5285
msgid "tgroup"
msgstr ""
#: rc.cpp:5286
msgid "thead"
msgstr ""
#: rc.cpp:5287
msgid "tbody"
msgstr ""
#: rc.cpp:5288
msgid "row"
msgstr ""
#: rc.cpp:5289
msgid "entry"
msgstr ""
#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5315 rc.cpp:5365
msgid "Span"
msgstr ""
#: rc.cpp:5291
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5350
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr ""
#: rc.cpp:5328
msgid "Option"
msgstr "ਚੋਣ"
#: rc.cpp:5335
msgid "Fieldset"
msgstr ""
#: rc.cpp:5336
msgid "Legend"
msgstr ""
#: rc.cpp:5341
msgid "Base"
msgstr "ਮੂਲ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5343
msgid "Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: rc.cpp:5366
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr ""
#: rc.cpp:5367
#, fuzzy
msgid "&Kompare"
msgstr "&Kompare"
#: rc.cpp:5368
#, fuzzy
msgid "View with &Opera"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&"
#: rc.cpp:5369
#, fuzzy
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&"
#: rc.cpp:5370
#, fuzzy
msgid "View with &Firefox"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&"
#: rc.cpp:5371
#, fuzzy
msgid "View with &Netscape"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&"
#: tips.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>user@domain</b> ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:10
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>user@domain</b> ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:17
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ\n"
"<b></b> ਇੰ ਇੰ ਇੰ ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:24
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਮੂਲ<b> ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪਾਦਕ ਮੂਲ</b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:31
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
"even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b> ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b> ਅਤੇ ਚਾਲੂ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ s\n"
"</p>"
#: tips.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ\n"
"<b></b> ਦਿੱਖ ਇੰ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
"new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ ਇੰ\n"
"<b> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b> ਇੰ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਅਤੇ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b> ਵੇਖਾਓ></b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
"Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਸਵੈ ਸੰਪੂਰਨ s ਇੰ<b> Ctrl</b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
"<p> ਚਾਲੂ ਬੰਦ ਇੰ\n"
"<b> ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ੈਲੀ</b>"
#: tips.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ<b></b> ਜਾਂ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਸਥਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
"and select the remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤੋਂ<b> ਨਵਾਂ ਉੱਪਰ ਫੋਲਡਰ</b> ਅਤੇ ਜਾਂ ਇੰ<i>user@server</i> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:105
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
"spam.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b> ਅਤੇ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:117
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
"<a "
"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
"Kommander and web development help.<b><a "
"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b><a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\"></a></b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
"Click here to help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b><a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\"></a></b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:135
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
"user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:141
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:147
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਖੋਲੋ<i></i> ਜਾਂ<i></i>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:159
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
"and make the problem description widget visible with <b>"
"View > Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b><b></b> ਅਤੇ<b> ਦਰਿਸ਼> ਵੇਖਾਓ</b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
"Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਇੰ ਸੱਜੇ ਚਾਲੂ<i> ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</i> ਅਤੇ<i> ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ</i>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:177
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from uploading "
"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਜਾਂ ਇੰ<b> ਵਿਵਸਥਾ> ਸੰਰਚਨਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ ਅਤੇ</b>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:201
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
"for you? It's on the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
"installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ Make ਅਤੇ ਸਭ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
"help files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> CVS<b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਅਤੇ CVS CVS ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:219
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
"at your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਪਲੱਗਇਨ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:237
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
"debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
"link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਪਲੱਗਇਨ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:249
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:255
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
"and fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਇੰ<b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਅਤੇ<i></i> ਅਤੇ ਇੰ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਅਤੇ</b> ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
"the template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਸੱਜੇ ਚਾਲੂ ਇੰ ਅਤੇ ਨਮੂਨੇ ਅਤੇ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਅਤੇ ਸਭ ਇੰ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b><i> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ</i>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b> ਅਤੇ s<b> ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b><i> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</i>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
"Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b> ਇੰ ਅਤੇ s<b> ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b><i> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</i>\n"
"</p>"
#: tips.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਸਭ<i></i> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: tips.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
"of resources? Just <a "
"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
"email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> s</b><a "
"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\"></a>\n"
"</p>"
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
msgid ""
"The \"%1\" script started.\n"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
"accessible.</qt>"
msgstr "<qt><b></b><br><i></i> ਅਤੇ</qt>"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid "Script Not Found"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
msgid ""
"The \"%1\" script output:\n"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Action Not Responding"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Before Document Save"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:43
#, fuzzy
msgid "After Document Save"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:44
#, fuzzy
msgid "After Document Open"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Before Document Close"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:46
#, fuzzy
msgid "After Document Close"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:47
#, fuzzy
msgid "After Project Open"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Before Project Close"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:49
#, fuzzy
msgid "After Project Close"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ"
#: utility/qpevents.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Before Document Upload"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:52
#, fuzzy
msgid "After Document Upload"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:53
#, fuzzy
msgid "After Addition to Project"
msgstr "ਜੋੜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:54
#, fuzzy
msgid "After Removal From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:55
#, fuzzy
msgid "After Commit to CVS"
msgstr "CVS"
#: utility/qpevents.cpp:56
#, fuzzy
msgid "After Update From CVS"
msgstr "CVS"
#: utility/qpevents.cpp:57
#, fuzzy
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quanta Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: utility/qpevents.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quanta Exit"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ"
#: utility/qpevents.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "ਲਾਗ"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Event Triggered"
msgstr "ਘਟਨਾ"
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ"
#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:104
msgid "An upload was initiated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:113
#, fuzzy
msgid "About to upload a document"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:120
msgid "Document uploaded"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:127
msgid "Document moved"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:137
msgid "Document saved"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:143
#, fuzzy
msgid "About to save a document"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:149
msgid "Document opened"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:155
msgid "Document closed"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:161
#, fuzzy
msgid "About to close a document"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Project opened"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Project closed"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:179
#, fuzzy
msgid "About to close the project"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:185
msgid "Document added to project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:191
msgid "Document removed from project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:199
msgid "Document committed"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:205
msgid "Document updated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:211
msgid "Quanta has been started"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:217
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Event Handling Error"
msgstr "ਘਟਨਾ ਗਲਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr "ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ."
#: utility/qpevents.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr "ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ."
#: utility/qpevents.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr "<qt> ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ<i></i>."
#: utility/qpevents.cpp:316
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਚਾਲੂ</qt>"
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Action Execution Error"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:341
msgid "Unsupported external event action."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unknown event type."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੇਨੂ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Action..."
msgstr "ਨਵੀ ਕਾਰਵਾਈ(&N)"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New Toolbar..."
msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "ਹਟਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr "ਪਾਠ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
msgid "Text Under Icons"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr "ਹਟਾਓ ਕਾਰਵਾਈ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr "ਸੋਧ ਕਾਰਵਾਈ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
msgid "Text Position"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create folder"
"<br><b>%1</b>."
"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
"connection to"
"<br><b>%2</b>"
"<br> is valid.</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਇੰ ਜਾਂ<br><b></b><br></qt>"
#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:699
msgid "Unknown Type"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਿਸਮ"
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Do Not Open"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ"
#: utility/newstuff.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: utility/newstuff.cpp:53
#, fuzzy
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:73
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load Toolbar"
msgstr "ਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
#: utility/newstuff.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: utility/newstuff.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Open Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਖੋਲੋ"
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Template Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: utility/newstuff.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Script Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/tagactionset.cpp:104
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)"
#: utility/tagactionset.cpp:114
msgid "Cut DIV Area"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Table..."
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: utility/tagactionset.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Insert..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ."
#: utility/tagactionset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: utility/tagactionset.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Row Above"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Row Below"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Column Left"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Column Right"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Row(s)"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂਃ"
#: utility/tagactionset.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Column(s)"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: utility/tagactionset.cpp:351
msgid "Cell(s)"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:357
msgid "Cell(s) Content"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਲੀਨ"
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "ਜੋੜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove "
"<br><b>%1</b>"
"<br> from the project?</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete "
"<br><b>%1</b>"
"<br> and remove it from the project?</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "ਹਟਾਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ(&B)"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਾਫ਼(&B)"
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਾਫ਼(&A)"
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Next Bookmark"
msgstr "ਅੱਗੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੇ ਜਾਓ।"
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "ਅੱਗੇ(&N): %1 - \"%2\""
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P): %1 - \"%2\""
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ"
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Save Log File"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
#: messages/messageoutput.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt> ਫਾਇਲ<br><b></b><br> ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ</qt>"
#: messages/messageoutput.cpp:167
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: messages/annotationoutput.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2"
msgstr "ਸਤਰ: %1 ਕਾਲਮ: %2"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you."
"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
"toolview.</qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Annotations"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "ਫਾਇਲ:"
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ""
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "HTML Files"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XHTML Files"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XML Files"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:"
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
msgid "More..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open color dialog"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open the URI selector"
msgstr "ਖੋਲੋ URI"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "ਸੋਧ"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Font family:"
msgstr "ਫੋਂਟ:"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Open font family chooser"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Open css dialog"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
msgid "has not been closed"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "ਸੋਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "ਸੋਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਲੀਨ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
msgid "Break Merging"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Insert Row"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
msgid "Remove Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "ਸੋਧ ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit Child Table"
msgstr "ਸੋਧ ਸਾਰਣੀ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr "ਸੋਧ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr "ਸੋਧਿਆ."
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
#, fuzzy
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "ਪੜਨ ਸਾਰਣੀ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr "ਇੰ ਅਤੇ."
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr "*.html *.htm|HTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr "*.php|PHP ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr "*.xml|XML ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
msgid "You must select an area."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "ਹਵਾਲਾ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
msgid "Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
msgid "String"
msgstr "ਸਤਰ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
msgid "Integer"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
msgid "Float"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
msgid "Undefined"
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr "<qt> ਪਲੱਗਇਨ<b></b></qt>"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Debugger Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
msgid "Break When..."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
"start in trace mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
msgid "&Run"
msgstr "ਚਲਾਓ(&R)"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
"run mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
msgid "&Step"
msgstr "ਪਗ(&S)"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Step &Into"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
"or inclusion of a file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
msgid "S&kip"
msgstr "ਛੱਡੋ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Step &Out"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "&ਵਿਰਾਮ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
msgid "Kill"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "End Session"
msgstr "ਅੰਤ ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
msgid "Watch Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Add Watch"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
msgid "Line"
msgstr "ਸਤਰ"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Eval"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
msgid "Send HTTP Request"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Step Out"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
msgid "Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
msgid "Set Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
msgid "%1 does not support watches."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Set Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
msgid "Set Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
msgid "Breakpoint reached"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "False"
msgstr "ਝੂਠ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "True"
msgstr "ਸੱਚ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefined>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
msgid "<Error>"
msgstr "<ਗਲਤੀ>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Class"
msgstr "ਵਰਗ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Debug Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
msgid "Deb&ug"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
msgid "Connected"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "ਸੱਚ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
#, fuzzy
msgid "On error"
msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
#, fuzzy
msgid "On breakpoint"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr "ਕਮਿਟ(&Commit)."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Update &To"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਭ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&v)"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
msgid "&Add to Repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "ਹਟਾਓ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
msgid "Running CVS update..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ: %1"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
msgid "Running CVS commit..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਿਟ(Commit)ਕਰੋ:"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "CVS Add"
msgstr "CVS ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?"
"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid "CVS Remove"
msgstr "CVS ਹਟਾਓ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
msgid "Showing CVS log..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr "<qt> CVS<b></b><i></i></qt>"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid "Command Failed"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
#, fuzzy
msgid "CVS command finished."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr "ਗਲਤੀ."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
msgid "View &Document Source"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
msgid "Length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
msgid "Content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
msgid "Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr "ਮੁਆਫੀ."
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Pseudo-class"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "CSS rules"
msgstr " "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Universal selector"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Linked stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Inline style attribute"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "ਦਰਜਾ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Browser support"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Pseudo-element"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਮੁੜ ਉਹੀ ਕਰੋ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
msgid "CSS styles"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Split cells"
msgstr "ਸਪਲਿਟ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr "ਸੋਧ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
msgid "Ident all"
msgstr ""
#: parsers/parsercommon.cpp:177
msgid "%1 block"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD."
"<br>The error message is:"
"<br><i>%1</i></qt>"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create the "
"<br><b>%1</b> file."
"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਇੰ ਜਾਂ<br><b></b><br></qt>"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
#, fuzzy
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr "ਨਹੀਂ ਇੰ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Document Base Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
msgid "Project Files"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&When Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
msgid "&Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
msgid "&Confirm"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "ਖੋਲੋ(&O)"
#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
msgid "Insert &Tag"
msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
msgid "Clos&e"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Upload File..."
msgstr "ਫਾਇਲ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
msgid "&Quick File Upload"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
msgid "Re&name"
msgstr "ਨਾਂ -ਤਬਦੀਲ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Upload &Status"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
msgid "&Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
#, fuzzy
msgid "F&older..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&File..."
msgstr "ਟਾਇਲ(&T)..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Create New"
msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
msgid "Create Site &Template..."
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Upload Project..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Project &Properties"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
msgid "[local disk]"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "ਨਹੀਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
msgid "Create New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
msgid "Folder name:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Create New File"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Error Creating File"
msgstr "ਗਲਤੀ ਈ-ਪੱਤਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
msgid "C&VS"
msgstr "C&VS"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
msgid "Attribute Name"
msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
msgid "Parent tags"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
msgid "prefix"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "ਹਟਾਓ."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr "ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਸਭ."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
msgid "Current tag:"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Quanta File Info"
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr "ਕੁੱਲ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr "ਚਿੱਤਰ x"
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "ਹੋਰ(&O)..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Open &With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
msgid "Open &With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
#, fuzzy
msgid "&Move Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(&M)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
#, fuzzy
msgid "&Link Here"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਇੱਥੇ(&L)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
msgid "C&ancel"
msgstr "ਰੱਦ(&a)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Create Site Template File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr "ਨਮੂਨੇ ਜਾਂ."
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Unsupported Feature"
msgstr "ਫੀਚਰ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
"your temporary folder.</qt>"
msgstr "<qt><br><i></i><i></i> ਅਤੇ ਇੰ</qt>"
#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Template Creation Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
msgid "Upload"
msgstr ""
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
msgid "All Present DTEP"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show Groups For"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
msgid "&Reparse"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Open Subtrees"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Close Subtrees"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Follow Cursor"
msgstr "ਜਾਓ"
#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document Structure"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਢਾਂਚਾ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Find tag"
msgstr "ਖੋਜ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "ਖੋਜ ਖੋਲੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
msgid "nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਚਾਲੂ</qt>"
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Insert in Project..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ."
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "New Top &Folder..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਉੱਪਰ ਫੋਲਡਰ."
#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "ਜੋੜੋ ਫੋਲਡਰ ਉੱਪਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Change Alias..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:123
msgid "Files Tree"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੜੀ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:153
msgid "Root Folder"
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:158
msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Remove From &Top"
msgstr "ਹਟਾਓ ਉੱਪਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
msgid "Set Alias"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ:"
#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
#: treeviews/filestreeview.cpp:327
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Change Alias"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert as &Text"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਪਾਠ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਬੰਧ ਫਾਇਲ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&New Document Based on This"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਾਲੂ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Text Snippet"
msgstr "ਪਾਠ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Binary File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
msgid "Document Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
msgid "Site Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Upload Template..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
msgid "&New Folder..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Download Template..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Global Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local Templates"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
msgid "Project Templates"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
"ਗਲਤੀ\n"
" ਇੰ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
"working.</qt>"
msgstr "<qt><b></b><br> ਜਾਂ</qt>"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
msgid "Quanta Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Send template in email"
msgstr "ਇੰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
"ਨਹੀਂ\n"
"."
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Error Sending Email"
msgstr "ਗਲਤੀ ਈ-ਪੱਤਰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
msgid "Target folder"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
"project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr "ਨਕਲ?"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Do Not Copy"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr "<qt><i></i><br><i></i> ਅਤੇ ਇੰ</qt>"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid ""
"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
msgid "Empty tag"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
msgid "Upload Tree"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
msgid "Global Scripts"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Local Scripts"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "&Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Run Script"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Edit Script"
msgstr "ਸੋਧ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "ਸੋਧ ਇੰ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edi&t Description"
msgstr "ਸੋਧ ਵੇਰਵਾ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Assign Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Send in Email..."
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Upload Script..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Download Script..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Send script in email"
msgstr "ਇੰ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr ""
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
msgid "Project Documentation"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Tag Properties: "
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ "
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Image source:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈਃ"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈਃ"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
msgid "HSpace:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
msgid "VSpace:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alternate text:"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
msgid "Border:"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
msgid "Align:"
msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "ਸੋਧ...."
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂਃ"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
msgid "Unordered"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select Address"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No addresses found."
msgstr "ਨਹੀਂ."
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Pages"
msgstr "ਟੈਗ"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਸੋਧਿਆ</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save to Different File"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Description As"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
msgid "Edit Structure Group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
msgid "Add Structure Group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "ਜੋੜੋ ਨਵਾਂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "ਹਟਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "ਸੋਧ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
#, fuzzy
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
"ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਕੀ ਸੰਯੋਗ ਚੁਣੋ।"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr "<qt> ਸਭ<b></b></qt>"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "ਜੋੜੋ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਚਾਲੂ</qt>"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮੂਹ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
". Choose an unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Group already exists"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Add DTEP"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
msgid "Select a DTEP:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b> ਹਟਾਓ</b></qt>"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No DTEP Selected"
msgstr "ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Edit Code Template"
msgstr "ਸੋਧ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:226
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
"are not set correctly."
msgstr "ਜਾਂ ਜਾਂ."
#: src/quanta.cpp:415
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:520
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/quanta.cpp:526
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr "ਇੰ"
#: src/quanta.cpp:606
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file."
"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:785
#, fuzzy
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center><h3> ਖਾਲੀ</h3></center>"
#: src/quanta.cpp:933
msgid " OVR "
msgstr "ਉੱਪਰ"
#: src/quanta.cpp:933
msgid " INS "
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
msgid "&Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)"
#: src/quanta.cpp:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr "ਇੰ ਅਤੇ ਚਾਲੂ TDEHTML ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ."
#: src/quanta.cpp:1159
msgid "Configure Quanta"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/quanta.cpp:1164
msgid "Tag Style"
msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ੈਲੀ"
#: src/quanta.cpp:1178
msgid "Environment"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ"
#: src/quanta.cpp:1218
msgid "User Interface"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "VPL View"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: src/quanta.cpp:1244
msgid "Parser"
msgstr "ਪਾਰਸਰ"
#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "ਸਤਰ: %1 ਕਾਲਮ: %2"
#: src/quanta.cpp:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "ਖੋਲੋ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Open File: none"
msgstr "ਖੋਲੋ ਫਾਇਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: src/quanta.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: src/quanta.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: src/quanta.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Break When '%1'..."
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#: src/quanta.cpp:2140
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
"<br>Check that you have write permissions for"
"<br><b>%2</b>."
"<br>"
"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਗਲਤੀ"
#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
#, fuzzy
msgid "Save Toolbar"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2556
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> ਇੰ<br><br><b></b></qt>"
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "New Toolbar"
msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2594
#, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ_%1"
#: src/quanta.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Send toolbar in email"
msgstr "ਇੰ"
#: src/quanta.cpp:2740
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2752
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2824
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3076
#, fuzzy
msgid "Change the current DTD."
msgstr "ਤਬਦੀਲ."
#: src/quanta.cpp:3098
#, fuzzy
msgid "Edit DTD"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ"
#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
msgid "Please select a DTD:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: src/quanta.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: src/quanta.cpp:3302
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "<qt> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ<b><b> ਅਤੇ</qt>"
#: src/quanta.cpp:3307
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਸੋਧਿਆ</qt>"
#: src/quanta.cpp:3526
#, fuzzy
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: src/quanta.cpp:3542
msgid "Send DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3593
#, fuzzy
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ"
#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3608
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3704
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3722
#, fuzzy
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਪੁਛਗਿੱਛ ਅਤੇ."
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3839
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
#: src/quanta.cpp:3839
#, fuzzy
msgid "Do Not Review"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
#, fuzzy
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr "ਅਤੇ?"
#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "Save Before Preview"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਨਮੂਨਾ"
#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: src/quanta.cpp:4533
#, fuzzy
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਚਾਲੂ."
#: src/quanta.cpp:4542
#, fuzzy
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸੰਬੰਧ"
#: src/quanta.cpp:4604
msgid "Generate List"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:5340
#, fuzzy
msgid "Annotate Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "[modified]"
msgstr "[ਸੋਧਿਆ]"
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr "ਢੰਗ"
#: src/quantaview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr "ਸੋਧਿਆ?"
#: src/dtds.cpp:688
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr "<qt><br><i> ਇੰ</i></qt>"
#: src/dtds.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr "<qt> ਵਰਤੋਂ<b></b></qt>"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Change DTD"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr "<qt><b></b><i> ਅਤੇ</i></qt>"
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਇੰ</qt>"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr ""
#: src/main.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ਅਤੇ ਇੰ\n"
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: src/main.cpp:56
msgid "File to open"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
#: src/main.cpp:57
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ ਚਾਲੂ"
#: src/main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: src/main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
#: src/main.cpp:85
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:93
msgid "Debugger interface"
msgstr ""
#: src/main.cpp:97
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:101
msgid "Template contributions"
msgstr ""
#: src/main.cpp:105
msgid "ColdFusion support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:109
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr ""
#: src/main.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr "ਅਤੇ ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr "ਅਸਲੀ ਪਲੱਗਇਨ"
#: src/main.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: src/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:129
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr ""
#: src/main.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖਾਕਾ"
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: src/main.cpp:149
msgid "Crash recovery"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Original CSS editor"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: src/main.cpp:161
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
msgid "Danish translation"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਅਨੁਵਾਦ"
#: src/main.cpp:169
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
msgid "XSLT tags"
msgstr ""
#: src/main.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/quantadoc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "ਗੁਣ"
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: src/document.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: src/document.cpp:412
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: src/document.cpp:424
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: src/document.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: src/document.cpp:2792
msgid "Working..."
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: src/document.cpp:2793
#, fuzzy
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr "ਅਤੇ ਚਾਲੂ."
#: src/document.cpp:2991
#, fuzzy
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr "ਜਾਂ."
#: src/document.cpp:3046
msgid ""
"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:185
msgid "Attribute Editor"
msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ"
#: src/quanta_init.cpp:186
msgid "Project"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: src/quanta_init.cpp:190
msgid "Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
#: src/quanta_init.cpp:191
msgid "Problems"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ"
#: src/quanta_init.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: src/quanta_init.cpp:347
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Message Window..."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ."
#: src/quanta_init.cpp:709
msgid "Annotate..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:710
#, fuzzy
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "ਸੋਧ."
#: src/quanta_init.cpp:713
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:716
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:720
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(&R)..."
#: src/quanta_init.cpp:732
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#: src/quanta_init.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਹੋਰ"
#: src/quanta_init.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Open / Open Recent"
msgstr "ਖੋਲੋ ਖੋਲੋ"
#: src/quanta_init.cpp:746
msgid "Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: src/quanta_init.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Save All..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਭ."
#: src/quanta_init.cpp:757
msgid "Reloa&d"
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: src/quanta_init.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਥਾਨਿਕ."
#: src/quanta_init.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਚੋਣ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ."
#: src/quanta_init.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "ਖੋਜ ਇੰ ਫਾਇਲਾਂ."
#: src/quanta_init.cpp:785
#, fuzzy
msgid "&Context Help..."
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ."
#: src/quanta_init.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "ਗੁਣ."
#: src/quanta_init.cpp:793
#, fuzzy
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "ਤਬਦੀਲ."
#: src/quanta_init.cpp:797
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:801
#, fuzzy
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "ਲੋਡ."
#: src/quanta_init.cpp:804
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "ਲੋਡ."
#: src/quanta_init.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:819
#, fuzzy
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "ਲੋਡ."
#: src/quanta_init.cpp:827
msgid "&Document Properties"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: src/quanta_init.cpp:831
#, fuzzy
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: src/quanta_init.cpp:835
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:843
msgid "&Source Editor"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਪਾਦਕ"
#: src/quanta_init.cpp:849
#, fuzzy
msgid "&VPL Editor"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
#: src/quanta_init.cpp:855
#, fuzzy
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: src/quanta_init.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Reload Preview"
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ ਨਮੂਨਾ"
#: src/quanta_init.cpp:873
msgid "&Previous File"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Next File"
msgstr "ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta_init.cpp:884
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ..."
#: src/quanta_init.cpp:892
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ..."
#: src/quanta_init.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "ਲੋਡ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta_init.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "ਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "ਲੋਡ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:903
#, fuzzy
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "ਜੋੜੋ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "ਹਟਾਓ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: src/quanta_init.cpp:907
#, fuzzy
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:910
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta_init.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "ਓਹਲੇ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta_init.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Complete Text"
msgstr "ਪੂਰਨ ਪਾਠ"
#: src/quanta_init.cpp:920
msgid "Completion Hints"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:927
msgid "Upload..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:928
msgid "Delete File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
#: src/quanta_init.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ."
#: src/quanta_init.cpp:991
msgid "&Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ(&P)"
#: src/quanta_init.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Preview Without Frames"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: src/quanta_init.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ"
#: src/quanta_init.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "View with L&ynx"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: src/quanta_init.cpp:1028
msgid "Table Editor..."
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ..."
#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Quick List..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Color..."
msgstr "ਰੰਗ..."
#: src/quanta_init.cpp:1041
msgid "Email..."
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ..."
#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਟੈਗ..."
#: src/quanta_init.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "ਫਰੇਮ."
#: src/quanta_init.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "ਚਿਪਕਾਓ"
#: src/quanta_init.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "ਚਿਪਕਾਓ &URL"
#: src/quanta_init.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Insert CSS..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ."
#: src/quanta_init.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Restore File"
msgstr "ਪੁਨਰ-ਜਾਗ੍ਰਿਤ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta_init.cpp:1164
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:"
"<br>"
"<br>Original file: <b>%1</b>"
"<br>Original file size: <b>%2</b>"
"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
"<br>"
"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
"<br>"
"<br></qt>"
msgstr ""
"<qt> ਨਕਲ"
"<br>"
"<br> ਅਸਲੀ<b></b>"
"<br> ਅਸਲੀ<b></b>"
"<br> ਅਸਲੀ ਸੋਧਿਆ ਚਾਲੂ<b></b>"
"<br>"
"<br><b></b>"
"<br> ਚਾਲੂ<b></b>"
"<br>"
"<br></qt>"
#: src/quanta_init.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr "ਪੁਨਰ-ਜਾਗ੍ਰਿਤ"
#: src/quanta_init.cpp:1175
msgid "Do ¬ restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1284
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: src/quanta_init.cpp:1400
msgid "HTML syntax checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1406
msgid "comparing of files by content"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
msgid "preview browser configuration"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "search and replace in files"
msgstr "ਅਤੇ ਇੰ"
#: src/quanta_init.cpp:1431
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1438
msgid "editing HTML image maps"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1445
msgid "link validity checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "CVS management plugin"
msgstr "CVS ਪਲੱਗਇਨ"
#: src/quanta_init.cpp:1456
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "integrated CVS management"
msgstr "CVS"
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:"
"<br>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Missing Applications"
msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ ਕਾਰਜ"
#: src/viewmanager.cpp:71
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ(&O)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
#: src/viewmanager.cpp:72
msgid "Close &All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)"
#: src/viewmanager.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Upload File"
msgstr "ਫਾਇਲ."
#: src/viewmanager.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Delete File"
msgstr "ਹਟਾਓ ਫਾਇਲ"
#: src/viewmanager.cpp:85
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"
#: src/viewmanager.cpp:648
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
"<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
msgstr "<qt><b></b> ਪਲੱਗਇਨ<br><br><b></b><br><i></i> ਜਾਂ."
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
msgid "Separate Toolview"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Message Area Tab"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
msgid "Editor Tab"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
"to apply these settings?"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ?"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Invalid Plugin"
msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Do Not Apply"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪਲੱਗਇਨ."
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਪਲੱਗਇਨ</qt>"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕਿਸਮ"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
"<br>"
"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Invalid Plugins"
msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Do Not Edit"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
#, fuzzy
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr "ਸਭ."
#: project/teammembersdlg.cpp:58
msgid "New Member"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੈਂਬਰ"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr "ਖਾਲੀ."
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:100
msgid "Edit Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਸੋਧ"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
") from the project team?"
"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
msgid "Delete Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Reassign"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Do Not Reassign"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: project/teammembersdlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>"
msgstr "<qt> CVS<b></b><i></i></qt>"
#: project/projectprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b> ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b>"
#: project/projectprivate.cpp:85
msgid "&New Project..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&N)..."
#: project/projectprivate.cpp:89
msgid "&Open Project..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ(&O)..."
#: project/projectprivate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Open Recent Project"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "ਖੋਲੋ ਖੋਲੋ"
#: project/projectprivate.cpp:100
msgid "&Close Project"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬੰਦ(&C)"
#: project/projectprivate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open Project &View..."
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼."
#: project/projectprivate.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open project view"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Save Project View"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼."
#: project/projectprivate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Delete Project View"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Close project view"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Insert Files..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ."
#: project/projectprivate.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ."
#: project/projectprivate.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ."
#: project/projectprivate.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Project Properties"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: project/projectprivate.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ."
#: project/projectprivate.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਚੋਣ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲ."
#: project/projectprivate.cpp:302
msgid "Adding files to the project..."
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Reading the project file..."
msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ."
#: project/projectprivate.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Invalid project file."
msgstr "ਗਲਤ."
#: project/projectprivate.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save Project View As"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:907
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1059
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "New Project Wizard"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "<b> ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr "<b> ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Project Saving Error"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਗਲਤੀ"
#: project/projectprivate.cpp:1242
#, fuzzy
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: project/projectprivate.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1291
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1342
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> URL<b></b></qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
"<qt>The project"
"<br><b>%1</b>"
"<br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both."
"<br>"
"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1419
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫੋਲਡਰ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੈਂਬਰ"
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
msgid "Task Leader"
msgstr "ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਧਾਨ"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
msgid "Team Leader"
msgstr "ਟੀਮ ਪ੍ਰਧਾਨ"
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
msgid "Subproject Leader"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "ਸੋਧ"
#: project/membereditdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
#: project/membereditdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr "ਨਹੀਂ ਇੰ."
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
msgid "Select Project Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> ਇੰ<br><br><b></b></qt>"
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਫੋਲਡਰ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> ਇੰ<br><br><b></b></qt>"
#: project/projectupload.cpp:81
msgid "Upload Profiles"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:170
msgid "Scanning project files..."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:230
msgid "Building the tree..."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:361
msgid "Confirm Upload"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
"not want to upload):"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:384
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:466
#, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ: %1"
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Profile Removal Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: project/projectupload.cpp:642
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
msgid "Profile Removal"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:655
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile."
"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> ਮੂਲ<br> ਮੂਲ<b></b></qt>"
#: project/projectupload.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
msgid "New Event"
msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸੋਧ"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr "ਹਟਾਓ ਘਟਨਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/projectnewweb.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr "ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਇੰ."
#: project/projectnewweb.cpp:138
#, fuzzy
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr "ਚਾਲੂ."
#: project/projectnewweb.cpp:168
msgid ""
"wget finished...\n"
msgstr ""
"wget ਸਮਾਪਤ...\n"
#: project/rescanprj.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Reading folder:"
msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: project/rescanprj.cpp:229
msgid "Building tree:"
msgstr ""
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ."
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr "ਨਕਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/eventeditordlg.cpp:301
msgid "Argument:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:318
msgid "Receiver:"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
msgid "Log file:"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
"in which case the full path must be specified."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: project/eventeditordlg.cpp:341
msgid "Detail:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
msgid "Full"
msgstr "ਪੂਰਾ"
#: project/eventeditordlg.cpp:345
msgid "Minimal"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: project/eventeditordlg.cpp:347
msgid "Behavior:"
msgstr "ਵਿਵਹਾਰ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create New Log"
msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ"
#: project/eventeditordlg.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Append to Existing Log"
msgstr "ਲਾਗ"
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
msgid "Action name:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
msgid "Blocking:"
msgstr ""
#: project/project.cpp:216
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
"<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Open Project Backup"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/project.cpp:265
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
msgstr ""
#: project/project.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Renaming files..."
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ."
#: project/project.cpp:393
msgid "Removing files..."
msgstr ""
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to remove "
"<br><b>%1</b>"
"<br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Remove From Server"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/project.cpp:461
msgid "Project Settings"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ"
#: project/project.cpp:490
#, fuzzy
msgid "No Debugger"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: project/project.cpp:559
#, fuzzy
msgid "No view was saved yet."
msgstr "ਨਹੀਂ."
#: project/project.cpp:567
msgid "Up&load Profiles"
msgstr ""
#: project/project.cpp:576
msgid "Team Configuration"
msgstr "ਟੀਮ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/project.cpp:607
msgid "Event Configuration"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
msgid "Upload project items..."
msgstr ""
#: project/project.cpp:896
#, fuzzy
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ s ਫੋਲਡਰ"
#: project/project.cpp:1268
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
"loss)?"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr "ਸੋਧਿਆ?"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save &Selected"
msgstr " ਚੁਣੇ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Saves all selected files"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save &None"
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancels the action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save &All"
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
msgid "&Restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&i)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&a)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
msgstr " ਏਧਰ-ਓਧਰ(&o)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&R)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
msgstr "ਨਾ-ਡੋਕ(&U)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
msgid "Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
msgid "Undock"
msgstr "ਡੋਕ ਨਹੀ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
msgid "Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
msgid "Dock"
msgstr "ਡੋਕ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
msgid "Operations"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
msgid "&Minimize All"
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
msgid "&MDI Mode"
msgstr "MDI ਮੋਡ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਮੋਡ(&T)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਫਰੇਮ ਮੋਡ(&h)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "ਟੈਬ ਸਫਾ ਮੋਡ(&b)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "ਵਿਹਲਾ ਮੋਡ(&D)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
#, fuzzy
msgid "&Tile"
msgstr "ਟਾਇਲ(&T)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਝਰੋਖੇ(&s)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਅਧਿਕਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Expand &Vertically"
msgstr " ਲੰਬਕਾਰੀ ਫੈਲਾਓ(&V)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਫੈਲਾਓ(&H)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr "ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਗਾਓ(&N)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਗਾਓ(&p)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਗਾਓ(&e)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "ਤਰਦਾ(&D)/ਨਾ-ਤਰਦਾ..."
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr "ਡੋਕ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
msgid "Detach"
msgstr "ਵੱਖ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "ਓਹਲੇ %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "ਵੇਖਾਓ %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
msgstr "ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼(&V)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
msgstr "MDI ਮੋਡ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr "ਸੰਦ ਡੋਕ (&D)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "ਖੱਬੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "ਸੱਜੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
msgstr "ਪਿੱਛਲਾ ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr "ਉੱਪਰ"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr "<qt><i>gpg</i> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀਆਂ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
#~ msgstr "<qt>ਕੁੰਜੀ <b>0x%1</b> ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ <br><i>%2<%3></i> ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ:</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr "<qt><i>gpg</i> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਕੁੰਜੀ:"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr "<qt><i>gpg</i> ਅਤੇ ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰੋਤਾਂ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਡਾਊਨਲੋਡ"
#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ"
#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ"
#~ msgid "No provider selected."
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ?"
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਖਰਾਬ ਹੈ।"
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "No keys were found."
#~ msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦੁਰਸਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
#~ msgstr "MD5SUM ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਸੁਕੰਚਿਤ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ, ਸੁਕੰਚਿਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣੇ ਹਨ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>."
#~ msgstr "ਸਰੋਤ <i>0x%1</i> ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ <i>%2 <%3></i> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
#~ msgstr "<qt>ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:<b>%1</b> <br>%2<br> <br>ਸਰੋਤ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ <b>ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ</b> ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ। <br><br>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "ਸੰਭਵ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
#~ msgstr "<qt>%1<br><br>ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਚੁਣੋ।</qt>"
#~ msgid "Valid Resource"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ"
#, fuzzy
#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਖਤ ਅਸਫਲ ਰਹੇ ਹਨ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
#~ "ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
#~ "ਬਿਨਾਂ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੇ ਹੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Hot New Stuff"
#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਨਵਾਂ ਮਾਲ"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "ਵਰਜਨ:"
#~ msgid "Release:"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:"
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
#~ msgid "Preview URL:"
#~ msgstr "ਨਮੂਨਾ URL:"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਖੇਤਰ ਭਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ?"
#~ msgid "Please put in a name."
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ"
#~ msgid "Get Hot New Stuff"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#~ msgid "Highest Rated"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੁਲਵਾਨ"
#~ msgid "Most Downloads"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ਵਰਜਨ"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#~ msgid ""
#~ "Name: %1\n"
#~ "Author: %2\n"
#~ "License: %3\n"
#~ "Version: %4\n"
#~ "Release: %5\n"
#~ "Rating: %6\n"
#~ "Downloads: %7\n"
#~ "Release date: %8\n"
#~ "Summary: %9\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਨਾਂ: %1\n"
#~ "ਲੇਖਕ: %2\n"
#~ "ਲਾਇਸੈਂਸ: %3\n"
#~ "ਵਰਜਨ: %4\n"
#~ "ਜਾਰੀ: %5\n"
#~ "ਮੁਲਾਂਕਣ: %6\n"
#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ: %7\n"
#~ "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ: %8\n"
#~ "ਸੰਖੇਪ: %9\n"
#~ msgid ""
#~ "Preview: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਨਮੂਨਾ: %1\n"
#~ "ਭਾਰ: %2\n"
#~ msgid "Installation successful."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਫਲ"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file to upload."
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
#~ msgstr "ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਥੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Data file: %1\n"
#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview image: %1\n"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਿਸ਼: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Content information: %1\n"
#~ msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
#~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
#~ msgstr "ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ"
#~ msgid "Please upload the files manually."
#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਸਤੀ ਚੜਾਓ"
#~ msgid "Upload Info"
#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#~ msgid "&Upload"
#~ msgstr "ਚੜਾਓ(&U)"
#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "&User Mailing List"
#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Make"