|
|
|
# translation of kgreet_winbind.po to Estonian
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:09+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:132
|
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
|
msgstr "&Domeen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:133
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgstr "&Kasutajanimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr "Domeen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Kasutajanimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:169
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "&Parool:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
|
msgstr "&Praegune parool:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:193
|
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
|
msgstr "&Uus parool:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
|
msgstr "Pa&rool uuesti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:412
|
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Tundmatu viip \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:716
|
|
|
|
msgid "Winbind / Samba"
|
|
|
|
msgstr "Winbind / Samba"
|