|
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to hebrew
|
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
# Translation of kviewpresenterplugin.po into Hebrew
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:01+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
|
|
msgstr "&רשימת תמונות..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "&התחל מצגת שקופיות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:73
|
|
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
|
|
msgstr "תמונה &קודמת ברשימה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:76
|
|
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
|
|
msgstr "&תמונה הבאה ברשימה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
|
|
msgstr "פתיחת &מספר קבצים..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "&עצור את מצגת השקופיות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:408
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not load\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"אין אפשרות לטעון את\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:436
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wrong format\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"תבנית שגויה\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
|
msgstr "רשימת תמונות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "כתובת"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "גודל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
msgstr "מימדים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgstr "&הבא"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
|
msgstr "&ערבב"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
|
|
msgstr "פרק זמן לכל תמונה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:175
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " אלפיות שנייה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
|
|
|
|
"the slideshow."
|
|
|
|
msgstr "זהו פרק הזמן שהתוכנית תמתין לפני שתציג את התמונה הבאה במצגת השקופיות."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
|
msgstr "&סגור הכל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
|
|
msgstr "&שמירת רשימה..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
|
|
msgstr "&טעינת רשימה..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.rc:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&מעבר"
|