You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
466 lines
9.5 KiB
466 lines
9.5 KiB
13 years ago
|
# translation of knotes.po to Polish
|
||
|
# Jacek Stolarczyk<jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> 1999, 2000.
|
||
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006.
|
||
|
# Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>, 2003.
|
||
|
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005.
|
||
13 years ago
|
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
|
||
13 years ago
|
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2008.
|
||
|
# translation of knotes.po to
|
||
|
# Version: $Revision: 773925 $
|
||
|
# Currently maintained by Marcin Bokszczanin
|
||
|
# Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> 1998
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: knotes\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:20+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Piotr Roszatycki,Jacek Stolarczyk, Marcin Giedz, Marcin Bokszczanin"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"dexter@fnet.pl,jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl,mgiedz@elka.pw.edu.pl, "
|
||
|
"mboksz@bcig.pl"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:107
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nowa"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:109
|
||
|
msgid "Rename..."
|
||
|
msgstr "Zmień nazwę..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:111
|
||
|
msgid "Lock"
|
||
|
msgstr "Zablokuj"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:113
|
||
|
msgid "Unlock"
|
||
|
msgstr "Odblokuj"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:114
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Ukryj"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:119
|
||
|
msgid "Insert Date"
|
||
|
msgstr "Wstaw datę"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:121
|
||
|
msgid "Set Alarm..."
|
||
|
msgstr "Ustaw alarm..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:124
|
||
|
msgid "Send..."
|
||
|
msgstr "Wyślij..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:126
|
||
|
msgid "Mail..."
|
||
|
msgstr "Wyślij e-mailem..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:131
|
||
|
msgid "Preferences..."
|
||
|
msgstr "Preferencje..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:134
|
||
|
msgid "Keep Above Others"
|
||
|
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:138
|
||
|
msgid "Keep Below Others"
|
||
|
msgstr "Zawsze pod spodem"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:142
|
||
|
msgid "To Desktop"
|
||
|
msgstr "Na pulpit"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:147
|
||
|
msgid "Walk Through Notes"
|
||
|
msgstr "Przejrzyj notatki po kolei"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:379
|
||
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć notatkę <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:380
|
||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||
|
msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:690
|
||
|
msgid "Please enter the new name:"
|
||
|
msgstr "Proszę podać nowa nazwę:"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:762
|
||
|
msgid "Send \"%1\""
|
||
|
msgstr "Wyślij \"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:771
|
||
|
msgid "The host cannot be empty."
|
||
|
msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:800
|
||
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
||
|
msgstr "Nie można uruchomić procesu mail'a."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:829
|
||
|
msgid "Save note as plain text"
|
||
|
msgstr "Zachowaj notatkę jako zwykły tekst"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:844
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
|
||
|
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje."
|
||
|
"<br>Czy na pewno chcesz go zastąpić?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:933
|
||
|
msgid "&All Desktops"
|
||
|
msgstr "&Wszystkie pulpity"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
||
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
||
|
msgstr "Zaplanowany alarm"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
||
|
msgid "&No alarm"
|
||
|
msgstr "&Bez alarmu"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
||
|
msgid "Alarm &at:"
|
||
|
msgstr "Alarm &o:"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
||
|
msgid "Alarm &in:"
|
||
|
msgstr "Alarm &za:"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
||
|
msgid "hours/minutes"
|
||
|
msgstr "godziny minuty"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Wyświetlanie"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
||
|
msgid "Display Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr "Edytor"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
||
|
msgid "Editor Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia edytora"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
||
|
msgid "Defaults"
|
||
|
msgstr "Ustawienia domyślne"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
||
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
||
|
msgstr "Ustawienia domyślne dla nowych notatek"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Czynności"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
||
|
msgid "Action Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia czynności"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
||
|
msgid "Network"
|
||
|
msgstr "Sieć"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
||
|
msgid "Network Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
||
|
msgid "Style"
|
||
|
msgstr "Styl"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
||
|
msgid "Style Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia stylu"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
||
|
msgid "&Text color:"
|
||
|
msgstr "&Kolor tekstu:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
||
|
msgid "&Background color:"
|
||
|
msgstr "Kolor &tła:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
||
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
||
|
msgstr "&Pokaż notatkę w pasku zadań"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
||
|
msgid "Default &width:"
|
||
|
msgstr "Domyślna &szerokość:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
||
|
msgid "Default &height:"
|
||
|
msgstr "Domyślna &wysokość:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
||
|
msgid "&Tab size:"
|
||
|
msgstr "Szerokość &tabulacji:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
||
|
msgid "Auto &indent"
|
||
|
msgstr "Automatyczne &wcięcie"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
||
|
msgid "&Rich text"
|
||
|
msgstr "Wzbogacony &tekst"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
||
|
msgid "Text font:"
|
||
|
msgstr "Czcionka tekstu:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
||
|
msgid "Title font:"
|
||
|
msgstr "Czcionka tytułu:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
||
|
msgid "Displa&y"
|
||
|
msgstr "W&yświetl"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
||
|
msgid "&Editor"
|
||
|
msgstr "&Edytor"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
||
|
msgid "&Mail action:"
|
||
|
msgstr "&Polecenie wysyłania e-maila:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
||
|
msgid "Incoming Notes"
|
||
|
msgstr "Notatki przychodzące"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
||
|
msgid "Accept incoming notes"
|
||
|
msgstr "Akceptuj notatki przychodzące"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
||
|
msgid "Outgoing Notes"
|
||
|
msgstr "Notatki wychodzące"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
||
|
msgid "&Sender ID:"
|
||
|
msgstr "Identyfikator wy&syłającego:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
||
|
msgid "&Port:"
|
||
|
msgstr "&Port:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
||
|
msgid "&Style:"
|
||
|
msgstr "&Styl:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:69
|
||
|
msgid "Bold"
|
||
|
msgstr "Pogrubiona"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:73
|
||
|
msgid "Underline"
|
||
|
msgstr "Podkreślenie"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:75
|
||
|
msgid "Strike Out"
|
||
|
msgstr "Przekreślenie"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:83
|
||
|
msgid "Align Left"
|
||
|
msgstr "Wyrównaj do lewej"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:87
|
||
|
msgid "Align Center"
|
||
|
msgstr "Wyśrodkuj"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:90
|
||
|
msgid "Align Right"
|
||
|
msgstr "Wyrównaj do prawej"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:93
|
||
|
msgid "Align Block"
|
||
|
msgstr "Wyrównaj blok"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:102
|
||
|
msgid "List"
|
||
|
msgstr "Lista"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:108
|
||
|
msgid "Superscript"
|
||
|
msgstr "Indeks górny"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:111
|
||
|
msgid "Subscript"
|
||
|
msgstr "Indeks dolny"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:130
|
||
|
msgid "Text Color..."
|
||
|
msgstr "Kolor tekstu..."
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:133
|
||
|
msgid "Text Font"
|
||
|
msgstr "Czcionka"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:138
|
||
|
msgid "Text Size"
|
||
|
msgstr "Rozmiar czcionki"
|
||
|
|
||
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
||
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
||
|
msgstr "Nazwa hosta lub numer IP:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteprinter.cpp:117
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Print %1"
|
||
|
msgstr "Wydrukuj %1"
|
||
|
|
||
|
#: knoteprinter.cpp:133
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Print Note\n"
|
||
|
"Print %n notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wydrukuj notatkę\n"
|
||
|
"Wydrukuj %n notatki\n"
|
||
|
"Wydrukuj %n notatek"
|
||
|
|
||
|
#: knotesalarm.cpp:74
|
||
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
||
|
msgstr "Następujące notatki wywołały alarmy:"
|
||
|
|
||
|
#: knotesalarm.cpp:74
|
||
|
msgid "Alarm"
|
||
|
msgstr "Alarm"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:64
|
||
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Ustaw skróty klawiaturowe"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:73
|
||
|
msgid "Note Actions"
|
||
|
msgstr "Czynności na notatce"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:106
|
||
|
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
|
||
|
msgstr "Notatki: Żółte karteczki dla KDE"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
||
|
msgid "New Note"
|
||
|
msgstr "Nowa notatka"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
||
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
||
|
msgstr "Nowa notatka ze schowka"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
||
|
msgid "Show All Notes"
|
||
|
msgstr "Pokaż wszystkie notatki"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
||
|
msgid "Hide All Notes"
|
||
|
msgstr "Schowaj wszystkie notatki"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:544
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:686
|
||
|
msgid "No Notes"
|
||
|
msgstr "Brak notatek"
|
||
|
|
||
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Communication error: %1"
|
||
|
msgstr "Błąd połączenia: %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
|
||
|
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "KNotes"
|
||
|
msgstr "Notatki"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:97
|
||
|
msgid "KDE Notes"
|
||
|
msgstr "Notatki dla KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:99
|
||
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
||
|
msgstr "(c) 1997-2006, Zespół programistów Notatek"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:102
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Opiekun"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:103
|
||
|
msgid "Original KNotes Author"
|
||
|
msgstr "Pierwszy autor Notatek"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:104
|
||
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
||
|
msgstr "Przeniósł Notatki do KDE2"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:105
|
||
|
msgid "Network Interface"
|
||
|
msgstr "Interfejs sieciowy"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:106
|
||
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
||
|
msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:108
|
||
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
||
|
msgstr "Pomysł i początkowy kod nowego wyglądu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
|
||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notatki"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki."
|
||
|
|
||
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
|
||
|
"space."
|
||
|
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Nie można zapisać notatki do <b>%1</b>. Sprawdź, czy jest wystarczająca "
|
||
|
"ilość wolnego miejsca na dysku."
|
||
|
"<br> Niemniej w tym samym katalogu powinna znajdować się kopia zapasowa.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
||
|
msgid "Location:"
|
||
|
msgstr "Położenie:"
|