|
|
|
# translation of konqsidebar_metabar.po to Chinese Traditional
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:08+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Configuration - Metabar"
|
|
|
|
msgstr "組態設定 - Metabar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Open with:"
|
|
|
|
msgstr "選擇開啟的程式:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Actions:"
|
|
|
|
msgstr "動作:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Animate resize"
|
|
|
|
msgstr "動畫調整大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Show service menus"
|
|
|
|
msgstr "顯示服務選單"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Show frame"
|
|
|
|
msgstr "顯示框架"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
msgstr "佈景主題"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
|
|
msgstr "安裝新主題..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:127
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
msgstr "新增..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "編輯..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "地址"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:160
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
|
msgstr "連結"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Create Link"
|
|
|
|
msgstr "建立連結"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:319
|
|
|
|
msgid "New link"
|
|
|
|
msgstr "新增連結"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "名稱:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "網址:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Edit Link"
|
|
|
|
msgstr "編輯連結"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
msgstr "更多"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:159
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
|
|
msgstr "執行 %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Choose Application"
|
|
|
|
msgstr "選擇應用程式"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "類型"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:223
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "群組"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "權限"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "已修改"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Accessed"
|
|
|
|
msgstr "存取"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Linktarget"
|
|
|
|
msgstr "連結目的"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:298
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "資料夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Total Entries"
|
|
|
|
msgstr "總共項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Click to start preview"
|
|
|
|
msgstr "點選以開始預覽"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:331
|
|
|
|
msgid "Creating preview"
|
|
|
|
msgstr "建立預覽中"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabarwidget.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Configure %1..."
|
|
|
|
msgstr "設定 %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabarwidget.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Reload Theme"
|
|
|
|
msgstr "重新載入佈景主題"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabarwidget.cpp:435
|
|
|
|
msgid "Less"
|
|
|
|
msgstr "較少"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocolplugin.cpp:84
|
|
|
|
msgid "%1 Elements"
|
|
|
|
msgstr "%1 個元素"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocolplugin.cpp:108
|
|
|
|
msgid "%1 Folders, %2 Files"
|
|
|
|
msgstr "%1 個資料夾,%2 個檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remoteplugin.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Add a Network Folder"
|
|
|
|
msgstr "新增網路資料夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "執行"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "註解"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Needs root privileges"
|
|
|
|
msgstr "需要 root 權限"
|