|
|
|
# translation of tdeio_nntp.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 22:30+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:196
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid special command %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:449
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not extract first message number from server response:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:489
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not extract first message id from server response:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:518
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not extract message id from server response:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:728
|
|
|
|
msgid "This server does not support TLS"
|
|
|
|
msgstr "Гэты сервер не падтрымлівае TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:733
|
|
|
|
msgid "TLS negotiation failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:817
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unexpected server response to %1 command:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|