|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libdmctrl\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 05:46+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: user: ...\n"
|
|
|
|
|
"%1: TTY login"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:TTY 登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
|
msgstr "未使用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "X login on remote host"
|
|
|
|
|
msgstr "远程主机上的 X 登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:410
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: ... host\n"
|
|
|
|
|
"X login on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 上的 X 登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: user: session type\n"
|
|
|
|
|
"%1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: session (location)\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1(%2)"
|