You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

188 lines
5.6 KiB

# Danish translation of kateinsertcommand
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:38-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Indsæt kommando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Du har ikke lov til at køre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du ønsker "
"at kunne gøre dette, så kontakt din systemadministrator."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Adgangsbegrænsninger"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "En proces er for øjeblikket ved at blive udført."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunne ikke dræbe kommando."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Mislykkedes at dræbe"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Kører kommandoen:\n"
"%1\n"
"\n"
"Klik på 'Annullér' for at afbryde."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Kommando afsluttede med status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Hovsa!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Indsæt kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Indtast &kommando:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Vælg &arbejdsmappe:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Indsæt Std&Err-beskeder"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Udskriv kommandonavn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Indtast skal-kommandoen hvis uddata du ønsker indsat i dit dokument. Hold "
"dig ikke tilbage fra at bruge en pipe eller to hvis du ønsker det."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Sætter arbejdsmappen for kommandoen. Kommandoen som køres er 'cd <mappe> && "
"<kommando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Afkryds dette hvis du ønsker at fejluddata fra <kommando> også skal "
"indsættes.\n"
"Visse kommandoer såsom 'locate' skriver alting til STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Hvis du afkrydser dette, vil kommandostrengen blive skrevet og efterfulgt af "
"et linjeskift før uddata."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Kommandoer"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Start i"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Program&arbejdsmappe"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokumentmappe"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Senest brugte arbejdsmappe"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Sætter antal kommandoer der skal huskes. Kommandohistorikken gemmes mellem "
"sessioner."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Afgør hvad der foreslås som <em>arbejdsmappe</em> for kommandoen.</"
"p><p><strong>Programarbejdsmappe (standard):</strong> Mappen hvorfra du "
"startede det program som er vært for et plugin, sædvanligvis din hjemmemappe."
"</p><p><strong>Dokumentmappe:</strong> Mappen for dokumentet. Kun brugt for "
"lokale dokumenter.</p><p><strong>Sidste arbejdsmappe:</strong> Mappen som "
"blev brugt sidste gang du brugte dette plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Indstil plugin for Indsæt kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Vent"