|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Italian
|
|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 03:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_pop3/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:249
|
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
|
msgstr "PASS <la tua password>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:252
|
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Il server ha detto: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:274
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
|
msgstr "Il server ha terminato la connessione."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Risposta non valida dal server:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile inviare al server.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio di autenticazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:397
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Accesso tramite APOP fallito. Il server %1 potrebbe non supportare APOP, "
|
|
|
|
"anche se dice di supportarlo, o la password potrebbe essere sbagliata.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:585
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Accesso tramite SASL(%1) fallito. Il server potrebbe non supportare %2 o la "
|
|
|
|
"password potrebbe essere sbagliata.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il server POP3 non supporta SASL.\n"
|
|
|
|
"Scegli un altro metodo di autenticazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:602
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
|
msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata in tdeio_pop3."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile accedere a %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:648
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile accedere a %1. La password potrebbe essere sbagliata.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:686
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
|
msgstr "Il server ha terminato la connessione immediatamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:687
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il server non risponde correttamente:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:715
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il server POP3 non supporta APOP.\n"
|
|
|
|
"Scegli un altro metodo di autenticazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:735
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il tuo server POP3 dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto "
|
|
|
|
"successo. Puoi disabilitare TSL in TDE utilizzando il modulo di "
|
|
|
|
"configurazione della crittografia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:746
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il server POP3 non supporta TLS. Disabilita TLS, se vuoi connetterti senza "
|
|
|
|
"crittografia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:755
|
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
|
msgstr "Nome utente e password del tuo account POP3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
|
msgstr "Risposta inaspettata dal server POP3."
|