|
|
|
|
# translation of tdeio_newimap4.po to km
|
|
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_newimap4\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 01:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 10:34+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:573
|
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
|
msgstr "សារពី %1 ខណៈដំណើរការ '%2': %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:885
|
|
|
|
|
msgid "What do you want to store in this folder?"
|
|
|
|
|
msgstr "តើអ្វីដែលអ្នកចង់រក្សាក្នុងថតនេះ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:885
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្កើតថត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:886
|
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "សារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:886
|
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតរង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1179
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនជាវប្រចាំថត %1 បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើបានត្រឡប់ ៖ %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1199
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "ជាវប្រចាំនៃ %1 បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើបានត្រឡប់ ៖ %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1235 imap4.cc:1246
|
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទង់នៃសារ %1 បានបរាជ័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់បញ្ជីត្រួតពិនិត្យចូលដំណើរការលើថត %1 សម្រាប់អ្នកប្រើ %2 បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើបានត្រឡប់ ៖ %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "លុបបញ្ជីត្រួតពិនិត្យចូលដំណើរការលើថត %1 សម្រាប់អ្នកប្រើ %2 បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើបានត្រឡប់ ៖ %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1314 imap4.cc:1339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ទៅយកបញ្ជីត្រួតពិនិត្យចូលដំណើរការលើថត %1 បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបរាជ័យ ៖ "
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1386 imap4.cc:1453
|
|
|
|
|
msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបិទប្រអប់សំបុត្រ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1483
|
|
|
|
|
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចយកព័ត៌មានអំពីថត %1 ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលឆ្លើយតប ៖ %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1648
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 គាំទ្រ IMAP4 ឬ IMAP4rev1 ។\n"
|
|
|
|
|
"វាកំណត់អត្តសញ្ញាណខ្លួនវាជាមួយ ៖ %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1659
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនគាំទ្រ TLS ។\n"
|
|
|
|
|
"បិទលក្ខណៈពិសេសសុវត្ថិភាពនេះដើម្បីតភ្ជាប់ដែលមិនបានអ៊ីនគ្រីប ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1684
|
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
|
msgstr "ការចាប់ផ្ដើម TLS បានបរាជ័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1694
|
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
|
msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1705
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់គណនី IMAP របស់អ្នក ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1719
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server replied:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនអាចចូល ។ ប្រហែលជាពាក្យសម្ងាត់ខុស ។\n"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើឆ្លើយតប ៖\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1725
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
|
"The server replied:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវតាមរយៈ %1 ។\n"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឆ្លើយតប ៖\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2215
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើកថត %1 ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឆ្លើយតប ៖ %2"
|
|
|
|
|
|