|
|
|
|
# translation of naughtyapplet.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001.
|
|
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:21+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
|
|
|
|
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%1' programı diğer programların çalışmasını engelliyor ya da yavaşlatıyor. "
|
|
|
|
|
"Bu programda bir hata bulunabilir, ya da çok yoğun çalışıyor olabilir.\n"
|
|
|
|
|
"Programın çalışmasını durdurmak ister misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışır Durumda Bırak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gelecekte '%1' isimli meşgul programların\n"
|
|
|
|
|
"gözardı edilmesini istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Yoksay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Yoksayma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Naughty applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Huysuz program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Problemli süreç yakalayıcı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Güncelleme aralığı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "İşlemci &yük sınırı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Gö&zardı edilecek programlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmiyor"
|