You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskmanager.po

150 lines
2.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Mai Haohui <mhh@126.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:57+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "放到桌面(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "放到当前桌面(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "大小(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "卷起(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "全部放到桌面(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "全部放到当前桌面(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "全部最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "全部最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "全部恢复(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "全部关闭(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常居顶端(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常居底端(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "全部关闭(&C)"
#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "总在最前(&A)"
#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "恢复(&R)"