<para>Cada ítem del menú és discutit a continuació. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un ítem del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'ítem del menú.</para>
<para>Compactarà totes les carpetes, &pex;, realment mourà i esborrarà els missatges del disc d'acord a com ho heu fet anteriorment en el &kmail;.</para>
<para>Esborra els missatges antics de totes les carpetes, d'acord a les regles del <link linkend="folders-properties-window">diàleg Propietats</link> de cada carpeta (per omissió no s'esborra cap missatge de cap carpeta).</para>
<para>Esborra tots els canvis que heu realitzat localment en les carpetes IMAP i torna a descarregar tot des del servidor. Use-ho si el cau local es corromp.</para>
<listitem><para>Comprova els missatges nous en tots els comptes, excepte en aquells en que resti habilitat <guilabel>Excloure de "Comprova el correu"</guilabel>.</para>
<para>Edita el missatge seleccionat si aquest és editable. Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes <guilabel>sortida</guilabel> i <guilabel>esborranys</guilabel>.</para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Selecciona tots els missatges</guimenuitem> </menuchoice>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Selecciona el text del missatge</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Canvia la manera en que apareixen els adjunts al <guilabel>Plafó del missatge</guilabel> (independentment de l'arbre MIME). Amb <guimenuitem>Com a icones</guimenuitem> tots els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, <guimenuitem>Astuts</guimenuitem> es mostraran com a icones, a menys que el seu contingut estigui disposat com a inclòs. Podeu suggerir que certs adjunts s'haurien de mostrar inclosos als vostres propis missatges seleccionant <guilabel>Suggereix mostrar automàticament</guilabel> al diàleg propietats dels adjunts. <guimenuitem>Inclosos</guimenuitem> mostrarà el contingut dels adjunts a la part inferior del missatge. Els adjunts que no es mostraran, &pex;, els fitxers comprimits, encara seran mostrats com a una icona. Els <guimenuitem>Ocults</guimenuitem> no mostraran els adjunts. </para>
<para>Us permet especificar si s'haurà de mostrar entre parèntesi el nombre de missatges sense llegir al costat del nom de la carpeta (<guilabel>Mostra després del nom de la carpeta</guilabel>) o en una columna a part (<guilabel>Mostra en una columna separada</guilabel>).</para>
<para>Si <menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fils de conversa</guimenuitem> </menuchoice> està habilitat, això mostrarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para>
<para>Si <menuchoice><guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Fils de conversa</guimenuitem> </menuchoice> està habilitat, això ocultarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Desplega tots els fils</guimenuitem> </menuchoice>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Plega tots els fils</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text pla en una nova finestra. Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera <literal>From:</literal> d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies <literal>Received:</literal> de la capçalera.</para>
<para>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar els missatges en la carpeta actual. La font que serà usada pot configurar-se en la secció <guilabel>Aparença</guilabel> del diàleg de configuració del &kmail;.</para>
<para>Us permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge. El valor per omissió, <guilabel>Auto</guilabel>, hauria de funcionar en la majoria dels casos.</para>
<para>Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges. La drecera del teclat <keycap>Cursor dret</keycap> també realitza aquesta acció.</para>
<para>Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
<para>Selecciona l'anterior missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
<para>Compacta el fitxer carpeta per a reduir el seu ús d'espai al disc. Usualment el &kmail; compacta totes les carpetes automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para>
<para>Esborra els missatges antics de la carpeta actual o els mou cap a una altra, d'acord amb les regles en el diàleg <guilabel>Propietats</guilabel> de les carpetes (el valor per omissió està en no esborrar o moure cap missatge antic). Usualment el &kmail; ho fa automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment.</para>
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Carpeta</guimenu> <guimenuitem>Comprova el correu en aquesta carpeta</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada no és una carpeta paperera.</para>
<para>Si s'habilita llavores es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta usant el renderitzat &html;. Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols activeu això en els missatges de confiança.</para>
<para>Si s'habilita llavores els missatges en el llistat de missatges seran mostrats en una llista en arbre, mostrant les respostes directament a sota del missatge pare.</para>
<para>Si s'habilita llavores els missatges no tan sols seran agrupats segons la informació especial que s'inclou en els missatges, sinó també segons l'assumpte, &ead;, es consideraran relacionats els missatges amb el mateix assumpte. Si n'hi ha molts que no estan relacionats, hauríeu de deshabilitar aquesta opció. </para>
<para>Obre el <link linkend="folders-properties-window">diàleg Propietats</link>, el qual us permet modificar les opcions de la carpeta seleccionada.</para>
<para>Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu. Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça <guilabel>A:</guilabel> per omissió.</para>
<para>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. Si desitgeu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp <guilabel>A:</guilabel> de forma pre establerta, hauríeu d'usar <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu><guimenuitem>Respon a l'autor...</guimenuitem></menuchoice> o be <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu><guimenuitem>Respon a la llista de correu...</guimenuitem></menuchoice>. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
<para>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp <guilabel>Copia a (CC):</guilabel> estarà pre establert amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
<para>Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> amb l'adreça de resposta preferida del remitent. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Respon a la llista de correu...</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp <guilabel>A:</guilabel> amb l'adreça de la llista de correu. Si no especifiqueu una dreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament del missatge seleccionat llavores el camp <guilabel>A:</guilabel> restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu.</para>
<para>Reenvia el missatge a un nou destinatari. Usant <guimenuitem>Com a adjunt</guimenuitem> el missatge i els adjunts seran un adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge també seran incloses en el missatge reenviat. Usant <guimenuitem>Inclou</guimenuitem>, el text del missatge i algunes capçaleres importants seran copiades en el cos del nou missatge amb una marca de text a la part reenviada. Els adjunts seran reenviats com a adjunts del nou missatge. <guimenuitem>Com a resúm</guimenuitem> concatena els missatges com a un adjunt MIME.<guimenuitem>Redirigeix</guimenuitem> funciona com reenvia, excepte en que el missatge es queda tal qual (fins i tot el camp <guilabel>De:</guilabel>). L'usuari que va redirigir el missatge serà afegit a unes capçaleres especials (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
<para>Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat, per a poder-lo enviar una altra vegada. Tan sols està disponible per a missatges que ja han estat enviats o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estatus de <guilabel>enviat</guilabel>.</para>
<entry>Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu.</entry>
<para>Us permet canviar l'estatus de tots els missatges en el fil de conversa. Els possibles estats són els mateixos que per a <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu> <guimenuitem>Marca el missatge</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Obre el <link linkend="filter-dialog-id">diàleg de filtratge</link> amb un nou filtre afegit. Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'ítem del submenú que seleccioneu.</para>
<para>Us permet aplicar un filtre individual als missatges seleccionats. Tan sols estaran disponibles els filtres per als que heu habilitat l'opció <guilabel>Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtratge</guilabel>.</para>
<para>Obre una finestra de recerca que us permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Comenceu la recerca introduint alguns valors i prement <guibutton>Cerca</guibutton>. Feu clic a sobre d'un dels missatges resultants i apareixerà en el <guilabel>plafó del missatge</guilabel>.</para>
<para>Inicia <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació <application>GnuPG</application>. Si el signat, el xifratge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre. </para>
<para>Inicia <application>kmailcvt</application> (el qual forma part de tdepim). Aquesta aplicació us permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;. </para>
<para>Carrega el diàleg <guilabel>Configura les respostes "Fora de l'oficina"</guilabel>, el qual us permet configurar les notificacions durant les vacances.</para>
<para>La funcionalitat <guilabel>Respostes "Fora de l'oficina"</guilabel> és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la <link linkend="receiving-mail">pestanya Filtratge</link> (observeu les opcions rellevants al servidor kolab) de la configuració del vostre compte <guilabel>IMAP</guilabel>. </para>
<para>Obre una finestra del visor per al registre del filtratge; allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines acciones de filtratge es poden aplicar a un missatge.</para>
<para>Envia el missatge immediatament. Si useu SMTP per a enviar els vostres missatges i el servidor de SMTP no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Podreu enviar després els missatges de la bústia de sortida usant <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Envia la cua de missatges</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Posa en cua el missatge en la carpeta de sortida per a enviar-lo després usant <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Envia la cua de missatges</guimenuitem></menuchoice>. </para>
<para>El tallat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és agafat i posat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text i arrossegar-lo a la nova posició.</para>
<para>El copiat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és copiat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i arrossegar-lo a la nova posició per a copiar-lo-hi.</para>
<para>Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en el missatge actual si no hi ha res seleccionat.</para>
<para>Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. La font a usar pot configurar-se a la secció <guilabel>Aparença</guilabel> del diàleg de configuració del &kmail;.</para>
<para>Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha de tenir suport per a això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no té prioritats de suport per als missatges entrants.</para>
<para>Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar suportat i habilitat al costat del client de correu del receptor. </para>
<para>Consulteu <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;. </para>
<para>Signa digitalment el missatge usant <application>OpenPGP</application>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp">capítol a sobre de OpenPGP</link>.</para>
<para>Xifra digitalment el missatge usant <application>OpenPGP</application>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp">capítol a sobre de OpenPGP</link>.</para>
<para>Tria el format per al missatge xifrat que s'usarà per a signar i/o xifrar digitalment el missatge. Si desitgeu més informació, podeu veure <link linkend="cryptographic-message-formats">l'anterior descripció de cada opció</link>. </para>
<para>Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir <guilabel>Auto</guilabel> per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment.</para>
<para>Usa el <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> per a revisar l'ortografia en el cos del vostre missatge. Tingueu present que si l'empreu per primera vegada haureu de configurar &tdespell; amb <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Corrector ortogràfic...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Les entrades en aquest menú tenen el mateix significat que <link linkend="reader-help-menu">les entrades en el menú d'ajuda de la finestra principal</link>.</para>