|
|
|
# translation of kateinsertcommand.po to Lithuanian
|
|
|
|
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2003.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 13:01-0600\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: lt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
|
|
msgstr "Įterpti komandą..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
|
|
|
|
"to be able to do this, contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jums neleidžiama skambinti su kppp.\n"
|
|
|
|
"Susisiekite su savos sistemos administratoriumi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
|
|
msgstr "Priėjimo apribojimai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
|
|
msgstr "Procesas šiuo metu yra paleistas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
|
|
msgstr "Negalima nutraukti (kill) komandos vykdymo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
|
|
msgstr "Nutraukti vykdymo (Kill) nepavyko."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Executing command:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vykdoma komanda:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Norėdami nutraukti, spauskite „Atšaukti“."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
|
|
msgstr "Komanda užbaigta būsenoje %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Oops!"
|
|
|
|
msgstr "Oops!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
|
|
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
|
|
msgstr "Įterpti komandą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
|
|
msgstr "Įrašykite &komandą:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite &darbinį aplanką:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
|
|
msgstr "Įterpti Std&Err pranešimus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
|
|
msgstr "S&pausdinimo komandos vardas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Įrašykite apvalkalo komandą, kurios išvedimą norite įterpti į savo "
|
|
|
|
"dokumentą. Naudokite konvejerį arba du, jei tai mėgstate."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
|
|
|
|
"<command>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nustatys komandos dardo aplanką. Vykdoma komanda „cd <dir> && <command>“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pažymėkite tai, jei norite įterpti ir <command> klaidos išvedimą.\n"
|
|
|
|
"Kai kurios komandos, pvz., „locate“, viską išveda į STDERR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
|
|
"before the output."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jei tai pažymėsite, komandos eilutė bus atspausdinta iš naujos eilutės prieš "
|
|
|
|
"išvedimą."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgstr "Atminkite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
|
msgstr "&Komandos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
|
|
msgid "Start In"
|
|
|
|
msgstr "Startuos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
|
|
msgstr "&Programos darbo aplankas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
|
|
msgstr "&Dokumento aplankas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinis &naudotas darbo aplankas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
|
|
"sessions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nustatys įsimenamų komandų skaičių. Komandų žurnalas išsaugojamas pasibaigus "
|
|
|
|
"sesijoms."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
|
|
|
|
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
|
|
|
|
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
|
|
|
|
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
|
|
|
|
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
|
|
|
|
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p>Nustatys, kas yra komandos <em>darbo aplankas</em>.</"
|
|
|
|
"p><p><strong>Programos darbo aplankas (numatytas):</strong> Aplankas, iš "
|
|
|
|
"kurio Jūs paleidžiate programą aptarnaujantį priedą, dažniausiai Jūsų namų "
|
|
|
|
"aplankas.</p><p><strong>Dokumento aplankas:</strong> yra dokumentų aplankas. "
|
|
|
|
"Naudojamas tik vietiniams dokumentams.<p><strong>Paskutinis naudotas darbo "
|
|
|
|
"aplankas:</strong> Aplankas, kuriame Jūs paskutinį kartą naudojote šį priedą."
|
|
|
|
"</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Įterpti komandą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
msgstr ""
|