|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdepim/scalixadmin/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "Користувач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Add Delegate..."
|
|
|
|
|
msgstr "Додати Делегата..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Edit Delegate..."
|
|
|
|
|
msgstr "Редагувати Делегата..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Remove Delegate"
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити Делегата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Add Delegate"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати Делегата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Edit Delegate"
|
|
|
|
|
msgstr "Редагувати Делегата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
|
|
|
|
msgstr "Делегувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
|
|
|
msgstr "Права"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Send on behalf of"
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати на користь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "See private"
|
|
|
|
|
msgstr "Переглянути приватне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Get meetings"
|
|
|
|
|
msgstr "Отримати зустрічі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Instead of me"
|
|
|
|
|
msgstr "Замість мене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapdialog.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "User Account Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Обрання Облікового Запису Користувача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapview.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Користувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
|
|
msgstr "Інструмент Конфігурації Конектору Групової роботи Scalix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "ScalixAdmin"
|
|
|
|
|
msgstr "ScalixAdmin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Інші Облікові Записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Register other accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Зареєструвати інші облікові записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
|
|
msgstr "Делегати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Setup delegates for my account"
|
|
|
|
|
msgstr "Встановити делегатів мого облікового запису"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Out of Office..."
|
|
|
|
|
msgstr "Поза Офісом..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Setup Out of Office Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Встановити Повідомлення Поза Офісом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Change the password"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Add Account..."
|
|
|
|
|
msgstr "Додати Обліковий Запис..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити Обліковий Запис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Updating account..."
|
|
|
|
|
msgstr "Оновлення облікового запису..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неможливо запустити KMail для початку оновлення облікового запису із Scalix "
|
|
|
|
|
"сервером"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Scalix Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Scalix Сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserview.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Registered Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Зареєстровані Облікові Записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "I am in the office"
|
|
|
|
|
msgstr "Я у офісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "I am out of the office"
|
|
|
|
|
msgstr "Я поза офісом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматично відповідати кожному відправнику наступним текстом:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Новий пароль:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Retype new password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторіть новий пароль:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "The two passwords differ!"
|
|
|
|
|
msgstr "Два паролі відрізняються!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Unable to change the password"
|
|
|
|
|
msgstr "Неможливо змінити пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Password was changed successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль було успішно змінено"
|