You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdegames/ksokoban.po

184 lines
4.3 KiB

# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ksokoban.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (easy)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Заре&ждане на нива..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "Следва&що ниво"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "Преди&шно ниво"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Рестартиране на нивото"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Колекция от нива"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Бавна"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Средна"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "Б&ърза"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Изключена"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Анимация"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(неизползвана)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Добавяне на отметка"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Отиване на отметка"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(грешна)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Зареждане на нива от файл"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Във файла не са открити нива"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Ниво:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Стъпки:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Побутвания:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr ""
"Поздравления!\n"
"Нивото е завършено."
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Това е последното\n"
"ниво в колекцията."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr "Нивото не е завършено."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Това е първото\n"
"ниво в колекцията."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr "Отметки за външни нива все още не са реализирани."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Нивото е повредено."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Японска игра за склададжии"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Файл с колекция от нива за зареждане"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "For contributing the Sokoban levels included in this game"