You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1498 lines
27 KiB
1498 lines
27 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kcron;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdeadmin">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>El manual de &kcron;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Morgan</firstname
|
||
|
> <othername
|
||
|
>N.</othername
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Sandquist</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>morgan@pipeline.com</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="developer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Gary</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Meyer</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>gary@meyer.net</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Desenvolupador</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Lauri</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Watts</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>lauri@kde.org</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Revisor</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Antoni</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Bella</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>bella5@teleline.es</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Traductor</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2000</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Morgan N. Sandquist</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2003-09-16</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.1.91</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract
|
||
|
><para
|
||
|
>&kcron; és una aplicació que planifica l'execució de programes.</para
|
||
|
></abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdeadmin</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>KCron</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>cron</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>crontab</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>planificador</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introducció</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kcron; és una aplicació per a planificar l'execució de programes a segon pla. Aquesta és una interfície gràfica d'usuari per a <command
|
||
|
>cron</command
|
||
|
>, el planificador del sistema &UNIX;.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kcron">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'ús de &kcron;</title>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>No us oblideu d'indicar-li al vostre sistema que iniciï primer <filename
|
||
|
>crond</filename
|
||
|
> (el dimoni de cron), o &kcron; no funcionarà.</para
|
||
|
></important>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kcron-start-up">
|
||
|
<title
|
||
|
>Inici de &kcron;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quan s'iniciï &kcron; veureu una vista resumida de les tasques programades existents i de les variables d'entorn associades. Si l'esteu executant com a usuari root, veureu les tasques corresponents a tots els usuaris així com les corresponents al sistema. Cada carpeta es pot desplegar o contraure.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&kcron; a l'inici.</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kcronstart.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>&kcron; a l'inici.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La programació de tasques apareix sota la carpeta <guilabel
|
||
|
>Tasques</guilabel
|
||
|
>. Per a cada tasca programada es mostra el següent:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nom</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Un nom per identificar la tasca programada.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Valor</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Un fitxer de programa i els paràmetres.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Descripció</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Una descripció corrent de la tasca programada.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si una tasca ha estat deshabilitada, no apareixerà cap fitxer de programa, i la descripció serà deshabilitada.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Les variables d'entorn apareixen sota una carpeta <guilabel
|
||
|
>Variables</guilabel
|
||
|
>. Per a cada variable d'entorn es mostra el següent: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nom</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>El nom de la variable.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Valor</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>El valor de la variable.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Descripció</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Una descripció corrent de la variable.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Les variables d'entorn que apareixen aquí solaparan a qualsevol variable d'entorn existent per a totes les tasques programades. Si una variable d'entorn ha estat deshabilitada, no apareixerà cap valor i la descripció romandrà deshabilitada.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>La finestra principal de &kcron;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kcron.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>La finestra principal de &kcron;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="new-task">
|
||
|
<title
|
||
|
>Afegir tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per crear una nova tasca programada, primer seleccioneu la carpeta <guilabel
|
||
|
>Tasques</guilabel
|
||
|
>. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Nova</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>El diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la tasca</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>El diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la tasca</guilabel
|
||
|
>.</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>El diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la tasca</guilabel
|
||
|
></phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Comentari</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Introduïu una descripció de la tasca a programar.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Programa</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Introduïu el nom del programa. Podeu especificar-hi una ruta relativa o absoluta. Si desitgeu cercar el programa premeu el botó <guibutton
|
||
|
>Navega...</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Habilitada</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per des/habilitar la tasca, de/seleccioneu el botó <guilabel
|
||
|
>Habilitada</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Silenciosa</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Desactiva els registres de depuració del comandament i de la seva eixida. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mesos</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Selecciona els mesos durant els quals la tasca romandrà programada.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Dies del mes</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Selecciona els dies del mes durant els quals la tasca romandrà programada.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Dies de la setmana</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Selecciona els dies de la setmana durant els quals la tasca romandrà programada.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Diàriament</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Si desitgeu programar la tasca per executar-se diàriament, seleccioneu el botó <guibutton
|
||
|
>Executa diàriament</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Hores</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Selecciona les hores durant els quals la tasca romandrà programada.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Minuts</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Selecciona els minuts durant els quals la tasca romandrà programada. &kcron; no disposa de suport per a programacions de tasques a intervals més petits que cinc minuts.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Bé</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Completa la creació d'aquesta tasca.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Cancel·la</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cancel·la la creació d'aquesta tasca.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si seleccioneu alhora dies del mes i dies de la setmana, la tasca s'executarà quan es compleixi qualsevol de les condicions. Per exemple, si seleccioneu els dies 1 i 15 de cada mes, així com el Diumenge, el programa s'executarà cada dia 1 i 15 dels mesos seleccionats (independentment del dia de la setmana) i també s'executarà tots els diumenges dels mesos seleccionats (independentment del dia del mes).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Les tasques programades no estaran actualment en acció fins que el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> sigui desat.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="manage-tasks">
|
||
|
<title
|
||
|
>Gestionar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quan s'han creat noves tasques, els canvis no estaran actualment en acció fins que el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> sigui desat.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Tallar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per tallar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Talla</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Talla</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Copiar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per copiar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copia</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Copia</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Enganxar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per enganxar una tasca programada, primer n'haureu d'haver tallat o copiat una al portapapers. Una vegada fet això l'opció enganxa restarà habilitada. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Enganxa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Enganxa</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Modificar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per modificar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Modifica...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Modifica...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>O</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Després d'això veureu el diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la tasca</guilabel
|
||
|
>, el qual us permetrà modificar-la tal i com es descriu <link linkend="new-task"
|
||
|
>a dalt</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Esborrar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per esborrar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Esborra</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Esborra</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Des/habilitar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per des/habilitar una tasca programada, primer seleccioneu la tasca deshabilitada. Les tasques deshabilitades haurien de tenir <guilabel
|
||
|
>Deshabilitades</guilabel
|
||
|
> les seves descripcions. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Habilitada</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Habilitada</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Confirmeu que el nom del programa, paràmetres i descripció són correctes.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Executar tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per executar immediatament una tasca programada, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Executa ara</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Executa ara</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="new-variable">
|
||
|
<title
|
||
|
>Afegir tasques programades</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per crear una nova variable d'entorn, primer seleccioneu la carpeta <guilabel
|
||
|
>Variables</guilabel
|
||
|
>. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Nova</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>El diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la variable</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>El diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la variable</guilabel
|
||
|
>.</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>El diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la variable</guilabel
|
||
|
>.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Variable</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Introduïu el nom de la variable d'entorn. Podeu usar la llista desplegable, a on trobareu les variables d'entorn més freqüents per a les tasques programades. Aquestes inclouen a:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>HOME</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A usar en comptes de la carpeta d'inici per omissió de l'usuari.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>MAILTO</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per enviar el correu de sortida cap a una adreça de correu electrònic diferent a la per omissió de l'usuari.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>PATH</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A usar per cercar en carpetes per a fitxers de programa.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>SHELL</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A usar en comptes del valor per omissió de l'usuari.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Valor</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Introduïu-hi el valor de la variable.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Comentari</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Introduïu-hi una descripció per a la variable d'entorn, tal com el seu propòsit.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Habilitada</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Per des/habilitar la variable, des/seleccioneu el botó <guibutton
|
||
|
>Habilitada</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Bé</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Completa l'arranjament d'aquesta variable.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Cancel·la</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Cancel·la l'arranjament d'aquesta variable.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Les variables d'entorn no estaran actualment en acció fins que el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> sigui desat.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="manage-variables">
|
||
|
<title
|
||
|
>Gestionar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Quan s'han creat noves variables, els canvis no estaran actualment en acció fins que el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> sigui desat.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Tallar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per tallar una nova variable d'entorn, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Talla</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Talla</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Copiar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per copiar una nova variable d'entorn, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copia</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollint <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Copia</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement premeu <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Enganxar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per enganxar una variable d'entorn, primer n'haureu d'haver tallat o copiat una al portapapers. Una vegada fet això l'opció enganxa restarà habilitada. Llavores seleccioneu la carpeta <guilabel
|
||
|
>Variables</guilabel
|
||
|
>. Finalment, seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Enganxa...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Enganxa</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Modificar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per a modificar una variable d'entorn, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Modifica...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Modifica...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>O</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Després d'això veureu el diàleg <guilabel
|
||
|
>Edita la variable</guilabel
|
||
|
>, el qual us permetrà modificar-la tal i com es descriu <link linkend="new-variable"
|
||
|
>a dalt</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Esborrar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per esborrar una variable d'entorn, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Esborra</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Esborra</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Des/habilitar les variables d'entorn</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per des/habilitar una variable d'entorn, primer seleccioneu la variable deshabilitada. Les variables deshabilitades haurien de tenir <guilabel
|
||
|
>Deshabilitades</guilabel
|
||
|
> les seves descripcions. Llavores seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Habilitada</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Habilitada</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Confirmeu que el nom i valor de la variable són correctes.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="saving-crontab">
|
||
|
<title
|
||
|
>Desar el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Una vegada totes les tasques programades i variables d'entorn han estat creades o degudament modificades, deseu el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> seleccionant <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Arxiva</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Desa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alternativament, podeu simplement prémer <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Els afegits o canvis no estaran actualment en acció fins que es realitzi aquesta acció.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="printing-crontab">
|
||
|
<title
|
||
|
>Imprimir el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per imprimir el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> una vegada aquest hagi estat desat, seleccioneu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Arxiva</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Imprimeix</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- FIXME: New screenshot of expanded print dialog -->
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Imprimint el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
>.</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Imprimint el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
>.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Es mostrarà el diàleg d'impressió estàndard del &kde;. Si seleccioneu <guilabel
|
||
|
>Desplega</guilabel
|
||
|
> veureu que hi ha dues opcions extra específiques de &kcron; a la pestanya Opcions de cron.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Imprimeix el crontab</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Imprimeix el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> per a l'usuari actual.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Imprimeix de tots els usuaris</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Imprimeix el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> per a tots els usuaris. Aquesta opció tant sols està habilitada per a usuaris amb privilegis de superusuari.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="commands">
|
||
|
<title
|
||
|
>Referència de comandaments</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kcron-mainwindow">
|
||
|
<title
|
||
|
>La finestra principal de &kcron;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>El menú <guimenu
|
||
|
>Fitxer</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fitxer</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Desa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Desa els canvis</action
|
||
|
> al <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fitxer</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Imprimeix...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Imprimeix</action
|
||
|
> el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fitxer</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Abandona</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Surt</action
|
||
|
> de &kcron;.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>El menú <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Talla</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Talla la tasca o variable seleccionada.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copia</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Copia la tasca o variable seleccionada.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Enganxa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Enganxa la tasca o variable que ha estat tallada o copiada.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Crea una nova tasca o variable.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>O</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Modifica...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Modifica la tasca o variable seleccionada.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Elimina</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Suprimeix la tasca o variable seleccionada.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Habilitada</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Habilita/deshabilita la tasca o variable seleccionada.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Edita</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Executa ara</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Executa ara la tasca seleccionada.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>El menú <guimenu
|
||
|
>Arranjament</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arranjament</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostra barra d'eines</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Mostra la barra d'eines.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arranjament</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostra línia d'estat</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Mostra la barra d'estat.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>El menú <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Preguntes i respostes</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset id="questions-and-answers">
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Perquè els canvis realitzats a les tasques programades i/o a les variables d'entorn no sorgeixen efecte?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Els afegits o canvis a les tasques programades no estaran actualment en acció fins que el <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> sigui <link linkend="saving-crontab"
|
||
|
>desat</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Crèdits i llicència</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kcron;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright del programa 2000 Gary Meyer <email
|
||
|
>gary@meyer.net</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright de la documentació 2000 Morgan N. Sandquist <email
|
||
|
>morgan@pipeline.com</email
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Antoni Bella <email
|
||
|
>bella5@teleline.es</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instal·lació</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-kcron">
|
||
|
<title
|
||
|
>Com obtenir &kcron;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="requirements">
|
||
|
<title
|
||
|
>Requeriments</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per tal de compilar amb èxit el &kcron;, necessitareu les següents biblioteques:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><command
|
||
|
>cron</command
|
||
|
>, tal com <command
|
||
|
>vixie-cron</command
|
||
|
>. &kcron; usa el comandament <filename
|
||
|
>crontab</filename
|
||
|
> per a modificar les tasques programades per l'usuari.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Un &UNIX; que compleixi amb POSIX, tal com el proveït per glibc. &kcron; usa algunes crides de sistema estàndards de &UNIX; per a la localització de dates i hores</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Compilació i instal·lació</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|