You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook

315 lines
8.1 KiB

<sect1 id="getting-help">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; </author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Obtenir ajuda</title>
<sect2 id="user-manuals">
<title
>Manuals d'usuari</title>
<indexterm
><primary
>Manual d'usuari</primary
></indexterm>
<para
>La majoria de les aplicacions contenen un comprensiu manual d'usuari <indexterm
><primary
>Manual d'usuari</primary
><secondary
>Manual</secondary
></indexterm
>, que podeu trobar de vàries maneres:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Prement <keycap
>F1</keycap
> dins de l'aplicació.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Des de la barra de menús: <menuchoice
><guimenu
>Ajuda</guimenu
><guimenuitem
><replaceable
>Nom de l'aplicació</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Navegant pel &khelpcenter;.<indexterm
><primary
>&khelpcenter;</primary
></indexterm
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Usant el KIOslave "help" en el &konqueror;. De la següent manera, en la barra d'eines de Localització, simplement escriviu <userinput
>help:/<replaceable
>Nom_aplicació</replaceable
></userinput
> </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>En línia a <ulink url="http://docs.kde.org"
>http://docs.kde.org</ulink
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="context-help">
<title
>Context i ajuda <quote
>Què és això?</quote
></title>
<para
>Algunes aplicacions proporcionen ajuda de context en dues formes: Consells d'eina i <quote
>Què és això?</quote
>.</para>
<sect3 id="tooltips">
<title
>Consells d'eina</title>
<indexterm
><primary
>Consells d'eina</primary
></indexterm>
<para
>Els consells d'eina són petites finestres o globus informatius que es mostren quan situeu el ratolí sobre un ítem en la vostra pantalla sense fer-hi clic.</para>
<para
>&kde; usa l'ajuda emergent per a proporcionar una breu ajuda o informació sobre l'ítem en pantalla. Per exemple, la majoria dels botons de les barres d'eines mostren el nom en un consell d'eina al romandre a sobre seu amb el punter del ratolí.</para>
<para
>Els consells d'eina tenen una altra funció, que no és especifica de l'ajuda. En el gestor de fitxers &konqueror; i en el vostre escriptori, els consells d'eina poden proveir informació sobre els fitxers. Normalment es solen referir a la <quote
>meta informació</quote
>.</para>
<para
>Podeu trobar més informació sobre l'ajuda emergent i la meta informació en la secció sobre <link linkend="file-manager"
>el gestor de fitxers &konqueror;</link
>.</para>
</sect3>
<sect3 id="whats-this-help">
<title
><quote
>Què és això?</quote
></title>
<indexterm
><primary
>Què és això?</primary
></indexterm>
<para
>L'ajuda <quote
>Què és això?</quote
> sol ser més detallada que els consells d'eina. Podeu accedir a l'ajuda <quote
>Què és això?</quote
> de dues maneres:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Prement el botó <guibutton
>?</guibutton
> en la barra de títol de la finestra.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Prement la combinació de tecles <keycombo
>&Maj;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>El cursor canviarà seva forma a la d'un punter amb un símbol d'interrogació al seu costat. Feu clic sobre l'ítem del que vulgueu saber res, i apareixerà una petita finestra emergent mostrant informació.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mailing-lists-newsgroups-and-irc">
<title
>Llistes de correu, grups de notícies i <acronym
>IRC</acronym
></title>
<sect3 id="mailing-lists">
<title
>Llistes de correu</title>
<indexterm
><primary
>Llistes de correu</primary
></indexterm>
<para
>&kde; proporciona algunes llistes de correu que us poden ajudar i guiar en l'ús i configuració del vostre escriptori.</para>
<para
>Algunes de les llistes que podeu trobar d'utilitat són:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>La llista d'usuaris de &kde; <indexterm
><primary
>Llista d'usuaris de correu de &kde;</primary
></indexterm
></term>
<listitem>
<para
>Aquesta llista de correu està enfocada a les preguntes i discussions sobre &kde; independents del <acronym
>SO</acronym
>. Les preguntes i discussions específiques d'un sistema operatiu estan aquí fora de lloc. Per exemple, la pregunta <quote
>Com puc canviar la mida dels documents en KWord?</quote
> és apropiada per a aquesta llista, mentre que <quote
>Com puc configurar la meva impressora usant &kde; sota UnixOS X.Y?</quote
> no l'és. Les preguntes i discussions haurien d'aplicar-se a tots els usuaris de &kde; que usen programari &kde;, i no tan sols usant el mateix sistema operatiu.</para>
<para
>Us podeu subscriure a aquesta llista en <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde"
>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink
>.</para>
<para
>Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde"
>http://lists.kde.org/?l=kde</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>La llista &kde;-&Linux; <indexterm
><primary
>La llista de correu kde-linux</primary
></indexterm
></term>
<listitem>
<para
>Aquesta llista està destinada especialment a preguntes i discussions relacionades amb l'ús de &kde; en &Linux;. Les preguntes i respostes poden tractar qualsevol pregunta dels usuaris que executen &kde; en un sistema &Linux;. D'aquí que les preguntes del tipus <quote
>Com puc configurar una impressora de xarxa per imprimir des de &kde; en una distribució Linux X.Y?</quote
> siguin apropiades aquí. Si preferiu una llista limitada a preguntes i discussions independents del <acronym
>SO</acronym
> relatives a &kde; useu la llista de correu general de &kde;.</para>
<para
>Us podeu subscriure a aquesta llista a <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux"
>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux</ulink
>.</para>
<para
>Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde-linux"
>http://lists.kde.org/?l=kde-linux</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3>
<title
>IRC</title>
<para
>Hi ha un canal #kde sobre Freenode (irc.freenode.net) per al suport i d'altres xerrades sobre &kde;. Com a usual, podeu accedir a aquest canal usant qualsevol dels clients d'IRC de &kde;, entre els que s'inclouen <application
>konversation</application
>, &ksirc;, així com &kopete;. Per a més informació mireu la secció <xref linkend="irc"/>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="more-resources">
<title
>Més recursos</title>
<para
>Hi ha molt més recursos que podeu trobar d'utilitat, alguns d'aquests estan llistats a sota:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>dot.kde.org <indexterm
><primary
>Recurs de notícies de &kde;</primary
></indexterm
></term>
<listitem>
<para
>Aquest lloc web disposa d'un recurs de notícies &kde; de recerca a on podreu trobar llistades una gran abundància d'innovacions en el mon de &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>kde-look.org <indexterm
><primary
>icandy per a &kde;</primary
></indexterm
></term>
<listitem>
<para
>El principal recurs per a &kde; icandy, inclou temes, decoracions de finestra, fons d'escriptori, temes de ratolí i icones per al vostre escriptori &kde;. Tingueu present que el lloc conté una secció sobre com instal·lar la majoria d'aquests.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>wiki.kde.org <indexterm
><primary
>wiki de &kde;</primary
></indexterm
></term>
<listitem>
<para
>El wiki oficial de &kde;. Des d'aquí podeu tenir accés a una gran quantitat d'informació que va des de les respostes a les preguntes freqüents i els HOWTO per a consells i trucs. De tota manera, el wiki mai hauria de ser usat com a substitut del manual de les respectives aplicacions o de la documentació oficial de &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->