You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
111 lines
2.3 KiB
111 lines
2.3 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<refentry lang="&language;">
|
||
|
<refentryinfo>
|
||
|
<author
|
||
|
><personname
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Ben</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Burton</surname
|
||
|
></personname
|
||
|
><email
|
||
|
>bab@debian.org</email
|
||
|
></author>
|
||
|
<date
|
||
|
>8 d'abril del 2003</date>
|
||
|
</refentryinfo>
|
||
|
|
||
|
<refmeta>
|
||
|
<refentrytitle
|
||
|
><command
|
||
|
>pruneemptydirs</command
|
||
|
></refentrytitle>
|
||
|
<manvolnum
|
||
|
>1</manvolnum>
|
||
|
</refmeta>
|
||
|
|
||
|
<refnamediv>
|
||
|
<refname
|
||
|
><command
|
||
|
>pruneemptydirs</command
|
||
|
></refname>
|
||
|
<refpurpose
|
||
|
>Detecta directoris amb contingut inútil a un arbre de CVS.</refpurpose>
|
||
|
</refnamediv>
|
||
|
|
||
|
<refsynopsisdiv>
|
||
|
<cmdsynopsis
|
||
|
><command
|
||
|
>pruneemptydirs</command
|
||
|
> <group
|
||
|
><option
|
||
|
>-f</option
|
||
|
></group
|
||
|
> </cmdsynopsis>
|
||
|
</refsynopsisdiv>
|
||
|
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Descripció</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>pruneemptydirs</command
|
||
|
> és usat per a netejar un arbre de CVS local. Detecta directoris amb fitxers obsolets o buits que ja han estat eliminats del CVS. Algunes vegades dits directoris provoquen problemes durant la compilació. Examina el directori actual junt amb tots els seus subdirectoris.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tingueu present que aquesta eina no elimina res, simplement imprimeix el que s'hauria de fer en una serie de comandaments «remove». Els podeu copiar i enganxar o usar-los amb «eval» en un script.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aquesta aplicació funciona millor si el directori de compilació no coincideix amb el de les fonts, atès que no mostra directoris amb executables antics.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aquesta utilitat forma part del joc per a desenvolupar programari del &kde;.</para>
|
||
|
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Opcions</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><option
|
||
|
>-f</option
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Actualment elimina directament en comptes de simplement mostrar el que s'hauria de fer. Useu aquesta opció amb molta cura.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Autors</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>pruneemptydirs</command
|
||
|
> ha estat escrit per en &David.Faure; &David.Faure.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Aquesta pàgina del manual ha estat preparada per en <personname
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Ben</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Burton</surname
|
||
|
></personname
|
||
|
> <email
|
||
|
>bab@debian.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
|
||
|
</refentry>
|