You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
97 lines
1.8 KiB
97 lines
1.8 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<refentry lang="&language;">
|
||
|
<refentryinfo>
|
||
|
<author
|
||
|
><personname
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Ben</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Burton</surname
|
||
|
></personname
|
||
|
><email
|
||
|
>bab@debian.org</email
|
||
|
></author>
|
||
|
<date
|
||
|
>7 d'abril del 2003</date>
|
||
|
</refentryinfo>
|
||
|
|
||
|
<refmeta>
|
||
|
<refentrytitle
|
||
|
><command
|
||
|
>transxx</command
|
||
|
></refentrytitle>
|
||
|
<manvolnum
|
||
|
>1</manvolnum>
|
||
|
</refmeta>
|
||
|
|
||
|
<refnamediv>
|
||
|
<refname
|
||
|
><command
|
||
|
>transxx</command
|
||
|
></refname>
|
||
|
<refpurpose
|
||
|
>Crea un pseudo fitxer PO traduït des d'un fitxer PO plantilla</refpurpose>
|
||
|
</refnamediv>
|
||
|
|
||
|
<refsynopsisdiv>
|
||
|
<cmdsynopsis
|
||
|
><command
|
||
|
>transxx</command
|
||
|
> <group
|
||
|
><option
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>plantilla.pot</replaceable
|
||
|
></option
|
||
|
></group
|
||
|
> </cmdsynopsis>
|
||
|
</refsynopsisdiv>
|
||
|
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Descripció</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El comandament <command
|
||
|
>transxx</command
|
||
|
> és un comandament de consola que crea un fitxer PO bàsic a partir d'una plantilla. Alguns formats i estructures de les cadenes msgid seran copiades en msgstr, però de tota manera el text haurà de ser traduït a <quote
|
||
|
>xx</quote
|
||
|
> (xx=codi_idioma).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El fitxer PO falsament traduït s'envia a l'eixida estàndard.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A l'executar el vostre programari sota el llenguatge <quote
|
||
|
>xx</quote
|
||
|
> de seguida veureu les cadenes que no són traduïbles.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aquesta utilitat forma part del joc per a desenvolupar programari del &kde;.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Autors</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Les eines PO-XML han estat escrites per en &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Aquesta pàgina del manual ha estat preparada per en <personname
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Ben</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Burton</surname
|
||
|
></personname
|
||
|
> <email
|
||
|
>bab@debian.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
|
||
|
</refentry>
|