You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
217 lines
6.8 KiB
217 lines
6.8 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contribute">
|
||
|
<title
|
||
|
>Hjælp til</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvordan kan jeg hjælpe til med &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kde; er et frit software-projekt der lever af frivillige bidrag. Alle opfordres til at bidrage til &kde;. Det er ikke kun programmører der er velkomne. Der er mange måder du kan hjælpe med at forbedre &kde;:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Test software.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Send fejlrapporter ind. Hvis du vil vide mere om dette, så kig på <link linkend="bug-report"
|
||
|
>Hvordan indsender jeg en fejlrapport?</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Skriv dokumentation eller hjælpefiler. Du kan få noget at vide om dette ved at besøge <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
|
||
|
>&kde; Editorial Team Home Page</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Oversæt programmer, dokumentation og hjælpefiler. Hvis du vil vide mere om dette, så besøgt <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
||
|
>hjemmesiden for &kde;-oversættere og dokumentationsskrivere</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Tegn pæne ikoner eller lav lydeffekter. Du kan besøge <ulink url="http://artist.kde.org/"
|
||
|
>&kde;-kunstnersiden</ulink
|
||
|
> for at få mere at vide.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Skriv artikler og bøger om &kde;. Hvis du ønsker at udbrede kendskabet til &kde;, så send blot en e-mail til <email
|
||
|
>kde-pr@kde.org</email
|
||
|
>. Det vil bringe dig i kontakt med &kde;'s public relations frivillige.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Programmér nye &kde;-programmer. Referér venligst til <xref linkend="programming"/> for yderligere oplysninger.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Sponsorer er naturligvis også velkomne. :-)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
<para
|
||
|
>Der er adskillige steder hvor du kan få mere at vide, hvis du ønsker at blive involveret i programudvikling. Det første trin er at tilmelde sig nogle af <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists"
|
||
|
>postlisterne</ulink
|
||
|
>. Du vil snart finde noget der kan forbedres eller tilføjes.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="bug-report">
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvordan indsender jeg en fejlrapport?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Der er et fejlsporingssystem på <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
||
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
||
|
>. Systemet har en guide der hjælper med at indsende nye fejlrapporter og en liste af alle kendte fejl.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Den nemmeste måde at rapportere en fejl er at vælge <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Hjælp</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Rapportér fejl...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> fra menulinjen i det program der er fejl i. Dette åbner en lille dialog med et link til fejlsporingssystemet. Følg så blot instruktionerne fra fejlrapportguiden.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="programming">
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeg vil gerne programmere for &kde;. Hvad skal jeg gøre først?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vi opfordrer alle til at udvikle software for &kde;. Hvad du først skal gøre afhænger meget af din erfaring, ⪚ om du allerede har lært C++ eller har erfaring med &Qt; og så videre.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>For at komme ind i &kde;-programmering, har du brug for nogle basale værktøjer: <application
|
||
|
>automake</application
|
||
|
>, <application
|
||
|
>autoconf</application
|
||
|
>, og <application
|
||
|
>egcs</application
|
||
|
>. Du bør kigge på <ulink url="http://developer.kde.org/"
|
||
|
>http://developer.kde.org/</ulink
|
||
|
> for flere tip.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>En anden glimrende ressource til at lære &kde;-programmering er &Qt;'s online øvelser. De bliver installeret sammen med &Qt;. For at se dem skal du åbne <filename
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>QTDIR</envar
|
||
|
>/doc/html/index.html</filename
|
||
|
> i &konqueror; og sætte et bogmærke. Øvelserne er under "Brug af Qt". Kildekoden til hver lektion er i <filename class="directory"
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>QTDIR</envar
|
||
|
>/tutorial</filename
|
||
|
>-mappen.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Der er imidlertid én ting som alle der er interesserede i programmering for &kde; bør gøre: <emphasis
|
||
|
>tilmeld dig udvikler-postlisterne</emphasis
|
||
|
>. Du skal sende en e-mail til <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
|
||
|
>kde-devel-request@kde.org</ulink
|
||
|
> for at blive tilmeldt, med emnet <userinput
|
||
|
>subscribe <replaceable
|
||
|
>din_e-mail_adresse</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. <important
|
||
|
><para
|
||
|
>Læs venligst <link linkend="subscribe"
|
||
|
>Hvordan tilmelder/afmelder man sig disse lister</link
|
||
|
> omhyggeligt. Alt der står der gælder også for udviklingslisterne.</para
|
||
|
></important
|
||
|
></para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvordan får jeg adgang til &kde;'s <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kde;-projektet bruger <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> til at udvikle kernedelene. Når du har ændret noget (⪚ rettet en fejl), og du gerne vil have det sendt ind, er den bedste måde sædvanligvis at lave en patch med aktuelle øjebliksbillede og sende denne patch til udvikleren/vedligeholderen af de relevante programmer.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du gør dette mere eller mindre hele tiden, er der instruktioner her om hvordan u kan få skriveadgang til <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>-lageret: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
|
||
|
> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
|
||
|
>. Men du skal være klar over at flere brugere vil gøre <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>-adgang langsommere for alle udviklere, så vi ønsker at holde antallet af mennesker med direkte <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>-adgang rimeligt lille. Men det er helt i orden at spørge.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kan jeg have læse-adgang til <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>-lageret?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ja. Instruktioner om at få anonym læseadgang til <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> er her: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
|
||
|
> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
|
||
|
> </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Er der nogen <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> spejl-steder for &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nej, for øjeblikket er der ingen anonyme <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>-spejlsteder for &kde;. Hvis du er interesseret i at oprette et, så kontakt gerne <email
|
||
|
>sysadmin@kde.org</email
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvordan oversætter jeg &kde;-programmer til mit eget sprog?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kig i <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
||
|
> &kde;'s hjemmeside for oversættelser og brugervejledninger</ulink
|
||
|
> for at se om dit program allerede er oversat (de fleste er). Ellers vil du få at vide hvordan du selv kan gøre det. Du kan også kigge på <ulink url="http://www.klid.dk/dansk/kbabel.html"
|
||
|
>Oversættelse med KBabel</ulink
|
||
|
> som er skrevet af oversætteren af dette dokument.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|