You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
147 lines
3.2 KiB
147 lines
3.2 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<article lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="babel">
|
||
|
<sect1info>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Lauri</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Watts</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Rafael</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Osuna</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>rosuna@wol.es</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Traductor</contrib
|
||
|
> </othercredit
|
||
|
> <othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Miguel</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Revilla Rodríguez</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Traductor</contrib
|
||
|
> </othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
<date
|
||
|
>2006-02-26</date
|
||
|
> <releaseinfo
|
||
|
>3.5.1</releaseinfo
|
||
|
> <abstract
|
||
|
> <para
|
||
|
>El complemento Babel de &konqueror; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish.</para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdeaddons</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>konqueror</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>complementos</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>babelfish</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>traducir</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>El complemento Babel de &konqueror;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Uso del complemento de Babelfish</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por <ulink url="http://babel.altavista.com/"
|
||
|
>AltaVista</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El complemento le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se puede acceder al complemento Babelfish en la barra de menú de &konqueror; a través de <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Herramientas</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Traducir páginas web</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Seleccione que idioma se va a traducir y en qué otro en el desplegable que se muestra.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si tiene seleccionada una porción del texto de la página, únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish.</para>
|
||
|
|
||
|
<important>
|
||
|
<para
|
||
|
>La traducción automática no es una ciencia exacta. Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca, y en el peor un texto muy divertido. No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish, sin confirmar que la traducción es correcta.</para>
|
||
|
</important>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet. Para traducir cualquier otro texto, deberá ir directamente a la página web de Babelfish, donde podrá pegar el texto a traducir.</para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Derechos de autor del complemento Babelfish (C). 2001. &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Derechos de autor de la documentación. 2002. &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Traducido por Miguel Rafael Osuna <email
|
||
|
>rosuna@wol.es</email
|
||
|
></para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email
|
||
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</article>
|