You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook

1694 lines
39 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kdict;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>El manual de &kdict;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Christian</firstname
> <surname
>Gebauer</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gebauer@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Christian</firstname
> <surname
>Gebauer</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gebauer@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Desarrollador</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
></firstname
> <surname
></surname
> <affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation>
<contrib
>Revisor</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Miguel</firstname
> <surname
>Revilla Rodríguez</surname
> <affiliation
><address
><email
>yo@miguelrevilla.com</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
><othercredit role="translator"
><firstname
>Matías</firstname
><surname
>Costa</surname
><affiliation
><address
><email
>mcc3@alu.um.es</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2002</year>
<holder
>Christian Gebauer</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2003-09-30</date>
<releaseinfo
>0.5.6</releaseinfo>
<abstract
><para
>&kdict; es un cliente gráfico para el protocolo <productname
>DICT</productname
>. Le permite buscar una palabra o una frase en bases de datos de diccionarios, y mostrar las definiciones adecuadas.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdict</keyword>
<keyword
>tdenetwork</keyword>
<keyword
>diccionario</keyword>
<keyword
>traducción</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introducción</title>
<para
>&kdict; es un cliente gráfico para el protocolo <systemitem
>DICT</systemitem
>. Le permite buscar una palabra o una frase en bases de datos de diccionarios, y mostrar las definiciones adecuadas. &kdict; trata de facilitar tanto las consultas sencillas como las más complejas. Una lista separada ofrece un método cómodo de trabajar con el enorme número de palabras coincidentes que pueden resultar de una búsqueda avanzada. </para>
<para
>El interfaz de usuario de &kdict; se asemeja a un navegador de web. Por ejemplo, se puede saltar a la definición de un sinónimo simplemente pulsando en la palabra resaltada. También está implementada la funcionalidad para ir atrás y adelante, permitiendo volver rápidamente al resultado de búsquedas anteriores. </para>
<para
>&kdict; es capaz de procesar el contenido del portapapeles, así que resulta sencillo combinar &kdict; con su navegador web o editor de textos.</para>
<para
>Si su máquina se encuentra detrás de un cortafuegos, no tiene conexión permanente a Internet o el servidor dict.org resulta demasiado lento, puede configurar un servidor local. Encontrará todo lo necesario en <ulink url="http://www.dict.org"
>www.dict.org</ulink
>. La ventajas de un servidor local son un rendimiento óptimo y la posibilidad de personalizar las bases de datos instaladas. Este manual contiene un <link linkend="dictd-mini-howto"
>pequeña tutoría sobre la instalación y los enlaces a bases de datos.</link
></para>
</chapter>
<chapter id="using-kdict">
<title
>Uso de &kdict;</title>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Primeros pasos</title>
<para
>Una vez iniciado &kdict; (utilizando el menú del panel, o tecleando <command
>kdict</command
> en la línea de órdenes) se muestra la ventana principal de &kdict;:</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Inicio de &kdict;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La ventana principal de &kdict;.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La ventana principal de &kdict;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Hay dos métodos diferentes para buscar una palabra o una frase con &kdict;. Puede utilizar una <link linkend="define-query"
>consulta por definición</link
>. &kdict; buscará coincidencia exactas en las bases de datos y mostrará todas las definiciones en la zona inferior izquierda. O puede utilizar una <link linkend="match-query"
>consulta por coincidencia</link
>, en este caso se mostrará todas las entradas de las bases de datos que conicidan en la zona derecha de la ventana. Puede decir qué definiciones quiere mirar. Este método tiene la ventaja de que pueden utilizarse estrategias de búsqueda más sofisticadas como prefijos, sufijos o expresiones regulares.</para>
</sect1>
<sect1 id="configuration-of-the-server">
<title
>Configuración del servidor <systemitem
>DICT</systemitem
></title>
<para
>Antes de que puede hacer su primera consulta, debe comprobar que los parámetros de configuración del servidor que vienen predeterminados le funcionan correctamente. Puede modificar dichos parámetros en el <link linkend="preferences"
>diálogo de preferencias</link
>. El servidor predeterminado es dict.org, que es un servidor público, así que no tendrá que cambiar nada si tiene configurada y funcionando una conexión a Internet.</para>
<para
>Puede probar la configuración seleccionando <guimenuitem
>Información del servidor</guimenuitem
> en el menú <guimenu
>Servidor</guimenu
>, lo que mostrará información sobre el estado del servidor.</para>
<para
>Ahora debería utilizar <menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
><guimenuitem
>Obtener funcionalidades</guimenuitem
></menuchoice
>, lo que obtendrá una lista de todas las bases de datos y estrategias disponibles en el servidor. &kdict; también es capaz de mostrar todas las características del servidor es sus menús. (Es necesario que seleccione <guimenuitem
>Obtener funcionalidades</guimenuitem
> siempre que cambie a un nuevo servidor). </para>
</sect1>
<sect1 id="define-query">
<title
>Consultas básicas: definición</title>
<para
>Una consulta por definición buscará palabras/frases en la(s) base(s) de datos seleccionada(s) que coincidan exactamente con el texto dado. Las definiciones correspondientes a esas palabras se mostrarán en la ventana principal. Si el servidor no encuentra nada que corresponda, &kdict; utilizará una estrategia de búsqueda optimizada en la comprobación de la ortografía para mostrar una lista de palabras similares.</para>
<para
>En la mayoría de las bases de datos algunas palabras (especialmente los sinónimos) se muestran entre llaves «{}». Estas palabras están resaltadas, y pulsando en ellas con el botón izquierdo del ratón se abre una nueva consulta de definición con dicha palabra.</para>
<para
>Puede seleccionar una parte del texto con el botón &LMB; del ratón. La selección se copia automáticamente al portapapeles. Esto es muy cómodo, ya que se puede utilizar el botón &MMB; del ratón en cualquier lugar de la ventana principal para ver la definición del contenido del portapapeles. Así que, si desea obtener una definición de una palabra/frase que no esté marcado como sinónimo, basta con que la seleccione con el botón &LMB; del ratón y a continuación pulse el botón &MMB; del ratón.</para>
<para
>El botón &RMB; del ratón abre un menú emergente, donde puede elegir si desea iniciar consultas con el texto seleccionado, el portapapeles o el sinónimo resaltado que se encuentra señalado por el puntero del ratón. El menú tiene además dos entradas, <guimenuitem
>Anterior</guimenuitem
> y <guimenuitem
>Siguiente</guimenuitem
>. Puede utilizarlas para moverse por los resultados de consultas anteriores.</para>
</sect1>
<sect1 id="match-query">
<title
>Consultas avanzadas: coincidencia</title>
<para
>Una consulta de coincidencia utiliza la estrategia de búsqueda seleccionada en ese momento (el selector de estrategias se encuentra encima de la lista de coincidencias) para buscar en la(s) base(s) de datos seleccionada(s) palabras similares al texto dado. El resultado es una lista de palabras similares que aparecen en la lista de coincidencias de la derecha. Las entradas se agrupan según la base de datos a la que pertenezcan. Aquí tiene varias opciones:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Puede utilizar el botón <guibutton
>Obtener todo</guibutton
> (colocado debajo de la lista de coincidencias) para descargar todas las definiciones. Tenga en cuenta que el número de palabras mostradas en la lista y el número de definiciones obtenidas puede ser diferente, ya que en algunos casos dos o más palabras comparten una misma definición y &kdict; elimina las definiciones duplicadas.</para
>
</listitem>
<listitem>
<para
>Puede utilizar el ratón o el teclado para seleccionar las palabras más interesantes de la lista y después pulsar el botón <guibutton
>Obtener lo seleccionado</guibutton
> (colocado debajo de la lista de coincidencias) para descargar únicamente estas. Si desea obtener todas las definiciones de una sola base de datos, basta con que seleccione el elemento de la lista que contiene el nombre de la base de datos.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Al pulsar <keycap
>Intro</keycap
> (en el teclado) o hacer una doble pulsación (con el ratón) en un elemento de la lista, &kdict; ignorará la selección y descargará la definición de ese elemento. Cuando haga esto con un elemento «raíz» (el que contiene el nombre de una base de datos), obtendrá todas las definiciones pertenecientes a esa base de datos.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Puede utilizar una de las palabras como punto de partida para una nueva consulta, esto se hace a través del menú emergente (botón &RMB; del ratón).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Una pulsación del botón &MMB; del ratón en cualquier lugar de la lista abrirá una nueva consulta con el contenido del portapapeles (de forma similar al comportamiento en cualquier otro lugar de la ventana).</para>
<para
>El botón &RMB; del ratón llama al menú emergente de un elemento de la lista, y tiene las siguientes entradas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Obtener</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Muestra la definición del elemento actual.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Coincidencia</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Definición</guimenuitem
></term
>
<listitem
><para
>Inicia una consulta de coincidencia/definición con el elemento actual.</para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Coincidir contenido del portapapeles</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Definir contenido del portapapeles</guimenuitem
> </term>
<listitem
><para
>Inicia una consulta de coincidencia/definición en base al contenido actual del portapapeles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Obtener lo seleccionado</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Obtener todo</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Las mismas funciones que los botones debajo de la lista.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Expandir lista</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Contraer lista</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Expande o contrae las listas de todas las bases de datos.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="database-sets">
<title
>Configuraciones de las bases de datos</title>
<para
>En ocasiones, es útil restringir una consulta a un subconjunto de las bases de datos disponibles, por ejemplo a todos los diccionarios inglés-alemán. Esto se consigue definiendo «configuraciones de las bases de datos». Aparecerán en el selector de bases de datos como bases de datos virtuales.</para>
<para
>Puede acceder al diálogo de configuración a través del menú <menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
><guimenuitem
>Editar configuración de base de datos</guimenuitem
></menuchoice
> o pulsando en el icono de la barra de herramientas.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Edición de configuraciones de bases de datos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="seteditor.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El editor de configuraciones de bases de datos.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El editor de configuraciones de bases de datos.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>El diálogo consta de los siguientes elementos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fijar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Debe utilizar este selector para elegir el conjunto que desea modificar. Puede además renombrar un conjunto introduciendo un nuevo nombre y pulsando el botón <guibutton
>Guardar</guibutton
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Guardar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Guarda los cambios hechos en el conjunto actual. Debe utilizar este botón antes de seleccionar otro conjunto o abandonar el diálogo, ya que de otro modo se perderán los cambios.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Nuevo</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botón crea un nuevo conjunto de base de datos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Eliminar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Elimina el conjunto seleccionado actualmente.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cerrar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Cierra el diálogo sin guardar los cambios.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Las dos listas (<guilabel
>Seleccionar bases de datos</guilabel
> y <guilabel
>Bases de datos disponibles</guilabel
>) muestran qué bases de datos están en ese momento en el conjunto de bases de datos. Puede utilizar los botones de flecha entre las listas para transferir elementos de una lista a la otra.</para
>
<para
>Por cierto, puede dejar este diálogo de configuración abierto y continuar su trabajo con &kdict;. Este es un buen método para probar sus cambios inmediatamente.</para
>
</sect1>
<sect1 id="preferences">
<title
>Preferencias</title>
<para
>Puede modificar muchos aspectos del comportamiento de &kdict; en el diálogo de preferencias. El diálogo se puede abrir a través del menú <menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Kdict</guimenuitem
></menuchoice
> o pulsando en el icono de la barra de herramientas.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de &kdict;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El diálogo de preferencias.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El diálogo de preferencias.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Este diálogo está dividido en varias páginas. El botón <guibutton
>Predeterminado</guibutton
> recupera los valores de configuración originales de la página activa. El botón <guibutton
>Aplicar</guibutton
> aplicará los cambios en todas las páginas. El botón <guibutton
>Aceptar</guibutton
> aplicará los cambios y cerrará el diálogo. El botón <guibutton
>Cancelar</guibutton
> hace lo mismo pero sin guardar los cambios. Por cierto, puede dejar el diálogo de preferencias abierto mientras sigue trabajando con &kdict;. Este es un buen método para probar sus cambios.</para>
<sect2 id="preferences-server">
<title
>La página <guilabel
>Servidor</guilabel
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nombre de la máquina</guilabel
></term>
<listitem
><para
>El nombre del sistema o la dirección IP del servidor <productname
>DICT</productname
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Puerto</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este es el número de puerto en el que escucha el servidor. 2628 es el predeterminado y el utilizado por la mayoría de los servidores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mantener conexión para</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&kdict; es capaz de mantener la conexión abierta durante cortos periodos de inactividad. Esta característica evita el largo proceso de acceso antes de cada consulta. Un valor de 0 segundos desactiva esta característica. Los valores muy grandes no son útiles, porque en la mayoría de los casos el servidor <productname
>DICT</productname
> cerrará la conexión después de un par de minutos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Límite</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este valor determina el tiempo que &kdict; espera una respuesta del servidor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Orden de memoria intermedia</guilabel
></term>
<listitem
><para
>El protocolo <productname
>DICT</productname
> permite al cliente enviar multiples órdenes en un solo paquete de red. El tamaño del bufer interno de órdenes determina cuántas órdenes se envían en paralelo por &kdict;. Puede intentar calibrar este valor para su conexión de red, pero en la mayoria de los casos no merece la pena.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Codificación</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Con este selector puede especificar el método de codificación de las bases de datos. El valor predeterminado es «utf8», esta configuración debería funcionar en la mayoría de servidores. Si una codificación seleccionada no corresponde con la codificación de las bases de datos, vera caracteres extraños.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor requiere autenticación</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Active esto si quiere proporcionar autenticación con nombre de usuario y contraseña (un servidor puede requerir esto para acceder a todas sus bases de datos). Tiene que introducir una combinación valida de <guilabel
>usuario</guilabel
> y <guilabel
>contraseña</guilabel
> debajo.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-appearance">
<title
><guilabel
>Apariencia</guilabel
></title>
<para
>En esta página puede personalizar los colores y fuentes de la vista de definición. Una fuente proporcional para el texto normal facilita la lectura, pero también destruye </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-layout">
<title
>Preferencias de <guilabel
>presentación</guilabel
></title>
<para
>La presentación del resultado realmente no es configurable todavía. Pero puede decidir cuantas cabeceras (una cabecera indica a que base de datos pertenece una definición) &kdict; debería colocar en el resultado. Las opciones deberían ser auto explicativas. Note que los cambios no tendrán efectos hasta que inicie una nueva pregunta.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-misc">
<title
><guilabel
>Miscelánea</guilabel
></title>
<para
>En esta pagina puede modificar varios limites que previenen a &kdict; de comerse cantidades insanas de memoria.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Definiciones</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esto limita el número de definiciones que puede traer de una vez al seleccionarlos en la lista de coincidencias.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resultados guardados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este número determina cuantos resultados previos son conservados en una cache interna para acceso rápido. Puede configurar esto a 0, pero esto desactivara su habilidad para volver a viejos resultados.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Entradas del historial</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este es el numero de entradas pasadas que la linea de entrada recuerda. Valores grandes causan un arranque y cierre mas lento de &kdict;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Guardar historia al salir</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si esto esta seleccionado, &kdict; recordara su historia entre sesiones.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Definir el texto seleccionado en el arranque</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si esto esta seleccionado, &kdict; inmediatamente intentara definir el contenido del portapapeles cuando es arrancado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="panel-applet">
<title
>El applet del panel</title>
<para
>Si usted usa &kdict; frecuentemente puede encontrar útil el uso del applet para el panel incluido. Puede conseguir el applet con<menuchoice
><guimenu
>Menú K</guimenu
><guisubmenu
>Configurar panel</guisubmenu
><guisubmenu
>Añadir</guisubmenu
><guisubmenu
>Applet</guisubmenu
><guimenuitem
>Diccionario</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>El applet del panel</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="applet.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El applet del panel</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El applet del panel</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>El campo de entrada se comporta como el de la ventana principal de &kdict;. Cuando pulse <keycap
>Intro</keycap
> &kdict; se abre y la consulta empieza. En vez de escribir también puede seleccionar una frase que introdujo previamente de la lista desplegable.</para>
<para
>Adicionalmente el applet ofrece tres botones:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>C</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Define el contenido actual del portapapeles.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>D</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Define el contenido actual del campo de entrada.</para
></listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>M</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Comienza una busqueda de concordancia con el contenido actual del campo de entrada.</para
></listitem
></varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Referencia de órdenes</title>
<sect1 id="file-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Archivo</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Guardar como</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Guarda el resultado actual como un documento html</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime el resultado actual</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Iniciar consulta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Define el contenido del campo de entrada</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Parar consulta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aborta la consulta actual</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salir</action
> de &kdict;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Editar</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Copia el texto seleccionado actual al portapeles.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Selecionar todo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Selecciona el texto completo.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Definir contenido del portapapeles</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><link linkend="define-query"
>Define el contenido actual</link
> del portapapeles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Coincidir contenido del portapapeles</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Encontrar entradas de las bases de datos</action
> las cuales <link linkend="match-query"
>coinciden con el contenido actual</link
> del portapapeles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Buscar...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Encuentra una cadena en la información mostrada.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="history-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Historial</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Alt;<keycap
>Izquierda</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Historial</guimenu
> <guimenuitem
>Atrás</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Muestra el resultado de la busqueda anterior.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Alt;<keycap
>Derecha</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Historial</guimenu
> <guimenuitem
>Adelante</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Muestra el resultado de la busqueda siguiente.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Historial</guimenu
><guimenuitem
>Borrar historial</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpia la lista de consultas pasadas.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Al final del <guimenu
>historial</guimenu
> están listadas las diez ultimas consultas.</para>
</sect1>
<sect1 id="server-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Servidor</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
> <guimenuitem
>Obtener funcionalidades</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Determina que bases de datos y estrategias estan disponibles</action
> en el servidor <productname
>DICT</productname
>. Debe utilizar esto una vez para ser capaz de especificar la estrategia y base de datos para la consulta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
> <guimenuitem
>Editar configuración de base de datos</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abre el <link linkend="database-sets"
>editor del conjunto de bases de datos</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
> <guimenuitem
>Información de base de datos</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Submenú que ofrece un sumario de las bases de datos disponibles, y detallada información para cada base de de datos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
> <guimenuitem
>Información de estrategia</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Muestra una lista con una descripción corta de las estrategias disponibles en el servidor actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Servidor</guimenu
> <guimenuitem
>Información de servidor</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Muestra alguna información</action
> (tiempo activo, &etc;) sobre el servidor <productname
>DICT</productname
> actual.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Preferencias</guimenu
></title>
<para
>Este menú proporciona opciones para configurar &kdict;, cambiando su aspecto, accesos rápidos y comportamiento estándar.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Barra de herramientas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Submenú que conmuta las barras de herramientas a activas o inactivas. Puede conmutar la barras de herramientas principal y la de consultas independientemente.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar barra de estado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Conmuta la visibilidad de la barra de estado.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar la lista de coincidencias</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Esconde (o muestra) la lista de coincidencias.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Empotrar la lista de coincidencias</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Empotra (o separa) la lista de coincidencias de la ventana principal.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre un dialogo para cambiar las asociaciones de teclas.</action
> Usando esta opción puede cambiar las teclas estándar para los accesos rápidos de &kdict; o crear nuevos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre un dialogo para configurar la barra de herramientas.</action
> Puede añadir y quitar botones para las acciones de &kdict; con esta opción.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Kdict...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abre el <link linkend="preferences"
>dialogo de preferencias</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="command-line">
<title
>Opciones de la línea de órdenes</title>
<para
>&kdict; puede ser arrancado directamente desde una terminal como &konsole; o<application
>xterm</application
>. Bastantes opciones de la linea de órdenes están disponibles.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
><option
>palabra/frase</option
></term>
<listitem
><para
>Busca el texto proporcionado. Tendrá que poner una frase entre comillas dobles si la frase contiene más de una palabra. Por ejemplo <command
>kdict "comillas dobles"</command
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>-c / --clipboard</option
></term>
<listitem
><para
>Define el contenido actual del portapapeles.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>-v / --version</option
></term>
<listitem
><para
>Muestra el numero de versión de &kdict; (y la de &Qt;/&kde;).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
>Muestra bajo que licencia &kdict; es publicado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>&kdict; también permite todas las demas opciones comunes a programas &kde; y&Qt;. Puede conseguir una lista de estas opciones con<userinput
><option
>--help</option
></userinput
>, <userinput
><option
>--help-kde</option
></userinput
> y<userinput
><option
>--help-qt</option
></userinput
></para>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos y licencia</title>
<para
>&kdict; - El cliente de diccionario &kde;</para>
<para
>Derechos de autor. (c) 1999-2001. Christian Gebauer.</para>
<para
>Derechos de autor. (c) 1998. Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel.</para>
<para
>&kdict; fue escrito originalmente en 1998 por Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel <email
>hoelzer@kde.org</email
>. Actualmente es mantenido por <email
>gebauer@kde.org</email
>.</para>
&underFDL; &underArtisticLicense; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>
<sect1 id="getting-kdict">
<title
>Como obtener &kdict;</title>
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Requerimientos</title>
<para
>Además de una instalación de &kde; funcional, &kdict; requiere la librería de hilos posix que es disponible en todos los unix modernos.</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="dictd-mini-howto">
<title
>Mini-como: Instalando un servidor <productname
>DICT</productname
> local</title>
<sect1 id="obtaining-dictd">
<title
>Obteniendo y instalando <command
>dictd</command
></title>
<para
>Al principio el demonio <command
>dictd</command
> debe estar instalado. La manera mas fácil de instalar <command
>dictd</command
> es usar un paquete precompilado. Un paquete así esta incluido en <ulink url="http://www.debian.org/"
>Debian</ulink
> y <ulink url="http://www.suse.com/"
>SuSE</ulink
> &Linux;. Puede encontrar paquetes que deberían funcionar en todas las distribuciones &Linux; basadas en <productname
>RPM</productname
> en <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
>rpmfind.net</ulink
>.</para>
<para
>Si desea compilar <command
>dictd</command
> Usted mismo, descarge <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz"
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz</ulink
>. La compilación es fácil, simplemente descomprima el archivo y ejecute<userinput
><command
>./configure</command
></userinput
>, <userinput
><command
>make</command
></userinput
> y<userinput
><command
>make</command
> <option
>install</option
></userinput
> en la carpeta de <filename class="directory"
>dictd</filename
>. Podría querer usar la opción <option
>--prefix</option
> del guión de configuración para instalar <command
>dictd</command
> en una carpeta distinta. De manera predeterminada <command
>dictd</command
> se instala en<filename class="directory"
>/usr/local</filename
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="obtaining-databases">
<title
>Obteniendo bases de datos</title>
<para
>Ahora necesita descargar algunas bases de datos. El conjunto estándar (webster, wordnet, jargon file, foldoc, ...) que esta presente en el servidor <productname
>DICT</productname
> de <ulink url="http://www.dict.org"
>dict.org</ulink
>, esta disponible en <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/"
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/</ulink
>. También están disponibles como paquetes <ulink url="http://www.debian.org/"
>Debian</ulink
> y <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
>rpm</ulink
>.</para>
<sect2 id="additional-databases">
<title
>Bases de datos adicionales preformateadas</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.freedict.de/"
>www.freedict.de</ulink
></term>
<listitem
><para
>Diccionarios de traducción para Africaans, Checo, Danés, Ingles, Francés, Alemán, Griego, Húngaro, Irlandés, Italiano, Japones, Latín, Holandés, Portugués, Ruso, Serbo-Croata, Sueco, Eslovaco, Español, Turco y Gales</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/"
>http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/</ulink
></term>
<listitem
><para
>Diccionarios de traducción para Ingles, Francés, Alemán, Italiano, Latín, Portugués y Español.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz"
>http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz</ulink
></term>
<listitem
><para
>Diccionario de Esperanto</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz"
>http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz</ulink
></term>
<listitem
><para
>Diccionario biográfico en linea <acronym
>OBI</acronym
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz"
></ulink
>http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz</term>
<listitem
><para
>Los discursos de inauguración de todos los presidentes de los EUA</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Puede encontrar mas bases de datos en la página de enlaces de <ulink url="http://www.dict.org"
>www.dict.org</ulink
>, pero la mayoría de ellos no han sido formateados para <command
>dictd</command
>.</para>
<para
>Cada base de datos consiste en dos archivos: los archivos<literal role="extension"
>*.index</literal
> contienen el indice y los <literal role="extension"
>*.dict.dz</literal
> los datos. Descomprima todos los paquetes en una carpeta de de su elección, por ejemplo <filename class="directory"
>/usr/share/dict/</filename
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuration-dictd">
<title
>Configuración</title>
<para
>Tiene que crear/modificar dos archivos de configuración. Ambos estan localizados en <filename class="directory"
>/usr/local/etc</filename
> si usó el prefijo de instalación predeterminado (<filename class="directory"
>/usr/local</filename
>).</para>
<para
><filename
>dict.conf</filename
> pertenece al cliente <command
>dict</command
> básico. Contiene una sola linea: <userinput
>server localhost</userinput
>. Esto le dice a <command
>dict</command
>que use el servidor local.</para>
<para
><filename
>dictd.conf</filename
> configura el servidor. Primero debe añadir la sentencias access: <userinput
>access {allow localhost deny *}</userinput
>.</para>
<para
>Este ejemplo permite solo el acceso local y bloquea todas las conexiones externas. Puede usar más de una regla allow/deny, por ejemplo<programlisting
>access {allow localhost allow *.workgroup deny
*}</programlisting
> La sentencia database configura la localización de los archivos índice y de datos para una base de datos: </para>
<programlisting
>database web1913 { data "/usr/share/dict/web1913.dict.dz"
index "/usr/share/dict/web1913.index" }
</programlisting>
<para
>Debe añadir una sentencia access para cada base de datos de desee usar.</para>
<para
>Ahora debería ser capaz de arrancar <command
>dictd</command
> y de usarlo con<command
>dict</command
> y &kdict;.</para>
<para
>Por favor consulte la pagina man de <command
>dictd</command
> para una completa descripción de <filename
>dictd.conf</filename
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="starting-dictd">
<title
>Arrancando <command
>dictd</command
> automaticamente</title>
<para
>Si desea usar el servidor <command
>dict</command
> frecuentemente, podría querer arrancarlo automáticamente durante el proceso de inicio de su sistema. Algunos de los paquetes precompilados instalan un guión para el caso, pero usted también puede adaptar el guión SYSV generico incluido en los fuentes<ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT"
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT</ulink
>.</para>
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->