You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
361 lines
13 KiB
361 lines
13 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kpf;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdenetwork">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>El manual de &kpf;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Rik</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Hemsley</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
>&Rik.Hemsley.mail;</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Alejandro</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Exojo Piqueras</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>suy@badopi.org</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Traductor</contrib
|
||
|
> </othercredit
|
||
|
> <othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Miguel</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Revilla Rodríguez</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Traductor</contrib
|
||
|
> </othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2002</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Rik.Hemsley;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2003-09-30</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.0.1</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; le permite compartir archivos a través de una red. </para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>público</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>servidor de archivos</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>HTTP</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Introducción</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; proporciona un sistema sencillo de compartición de archivos a través de &HTTP; (protocolo de transferencia de hiper-texto), que es el mismo protocolo utilizado por los servidores web para enviar las páginas a su navegador. &kpf; es únicamente un servidor de archivos público, lo que significa que no hay restricciones en cuanto al acceso a los archivos compartidos. Cualquier cosa que comparta estará disponible para todo el mundo. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; está diseñado para compartir archivos en grupos de gente reducidos, no para actuar como un servidor web completo del estilo de <application
|
||
|
>Apache</application
|
||
|
>. &kpf; se concibió en un principio como un método sencillo para compartir archivos con otras personas mientras se charla en una red <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> (charla asíncrona de Internet, o «canales de charla»). </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uso típico: &kpf; está configurado para servir archivos desde la carpeta <filename class="directory"
|
||
|
>public_html</filename
|
||
|
> de su carpeta personal. Usted desea dejar un archivo disponible para alguien con quien está charlando en línea. En vez de enviar un correo electrónico con el archivo adjunto (es posible que no a todo el mundo le guste este método), usted copia el archivo en su carpeta <filename class="directory"
|
||
|
>public_html</filename
|
||
|
> y comunica a quien pueda estar interesado que el archivo se encuentra disponible en http://www.miordenador.net:8001/elarchivo </para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kpf">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Uso de &kpf;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kpf-basics">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Conceptos básicos de &kpf;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; funciona como un applet en &kicker;. Ésto significa que ocupa poco espacio en la pantalla, y que está siempre visible. Para iniciar &kpf;, pulse con el botón <mousebutton
|
||
|
>derecho</mousebutton
|
||
|
> en &kicker; y elija <guimenu
|
||
|
>Añadir applet al panel...</guimenu
|
||
|
> para abrir el diálogo <guilabel
|
||
|
>Añadir al panel</guilabel
|
||
|
>. Seleccione <guilabel
|
||
|
>Servidor de archivos público</guilabel
|
||
|
> y pulse el botón <guibutton
|
||
|
>Añadir al panel</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; utiliza un concepto de carpetas compartidas. Puede hacer públicas uno o más carpetas, y todos los archivos (y subcarpetas) allí contenidos quedarán compartidos. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tenga mucho cuidado con las carpetas que comparte. Recuerde que todos los archivos y subcarpetas de la carpeta compartida, incluyendo los archivos «ocultos» (cuyo nombre comienza con un punto) estarán disponibles para el mundo entero, así que mucha precaución para no compartir información confidencial o de algún modo comprometedora, como contraseñas, claves criptográficas, listas de direcciones, documentos privados de su empresa, &etc;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Una vez &kpf; esté ejecutándose, verá un applet cuadrado con un fino bisel hundido, y un icono representando un <guiicon
|
||
|
>globo aéreo</guiicon
|
||
|
>. El globo está visible cuando no hay carpetas compartidas. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para compartir una carpeta, pinche con el botón <mousebutton
|
||
|
>derecho</mousebutton
|
||
|
> del ratón sobre el icono del globo y se abrirá un menú emergente, que contiene un único elemento, <guimenuitem
|
||
|
>Nuevo servidor...</guimenuitem
|
||
|
>. Si selecciona esta opción aparecerá un «asistente», que le hará una serie de sencillas preguntas. Una vez respondidas todas, estará configurada la carpeta a compartir. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hay una alternativa al uso directo del applet para compartir una carpeta. &kpf; está integrado con &konqueror;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Con &konqueror; abierto y mostrando una carpeta, pulse con el botón <mousebutton
|
||
|
>derecho</mousebutton
|
||
|
> en el fondo, y aparecerá el diálogo «Propiedades». En la instalación, &kpf; añadió una pestaña <guilabel
|
||
|
> Compartir</guilabel
|
||
|
> a este diálogo. Se le ofrecerá la opción de arrancar &kpf; si no está ejecutándose. Si escoge <guibutton
|
||
|
>Aceptar</guibutton
|
||
|
> se le enviará una señal al applet &kpf; preguntándole si añadir un nuevo servidor. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="share-config">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Configuración del servidor</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="listen-port">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Escuchar puerto</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para cada carpeta que esté compartida por &kpf;, un nuevo «puerto» de red es abierto. Un «puerto» es simplemente un número usado para identificar de manera única un servicio de red. Cuando alguien usa un programa (⪚ un navegador) para conectar a una máquina, éste es dirigido al servicio especificando la dirección de la máquina y el «puerto» en el cual el servicio se está ejecutando. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El concepto de «puerto» permite a una máquina ejecutar más de un servicio de red. Los servicios que debe usar cada día incluyen &HTTP; (la web) habitualmente conectada al puerto 80, &SMTP; (envío de correo) habitualmente en el puerto 25, y POP3 (recepción de correo) habitualmente en el puerto 110. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Habitualmente, cuando conecta a un servicio de red, no necesita especificar a que «puerto» quiere conectar. Esto es debido a que los puertos están estandarizados, así cualquiera conectando al puerto 80 de una máquina en red espera encontrar un servidor &HTTP; (web). </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; no es un servicio «estándar», así que 8001 fue escogido como puerto predeterminado. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La segunda carpeta que comparta ofrecerá escuchar en el puerto 8002, siendo el número incrementado cada vez que inicie un nuevo servidor. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dentro de ciertos límites, es libre de escoger cualquier número de puerto que desee para un servidor. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Es habitual que los puertos por debajo de 1000 estén reservados para servicios de «sistema», &ie; aquellos bajo el control del administrador de la máquina, por lo tanto es posible que se encuentre que intentar usar cualquier puerto por debajo de 1000 simplemente no funcionará. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; intenta advertirle no puede «escuchar» en un puerto. Hace esto mostrando un icono de <guiicon
|
||
|
>Conexión interrumpida</guiicon
|
||
|
> sobre la esquina superior izquierda del gráfico. &kpf; intenta detenerle si asigna más de un servidor al mismo puerto, pero no intentará detenerle si establece un servidor escuchando en el mismo puerto que esté ocupado por otro servicio, por ejemplo su servidor web « real». </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si ve el icono <guiicon
|
||
|
>conexión interrumpida</guiicon
|
||
|
>, pulse con el botón <mousebutton
|
||
|
>derecho</mousebutton
|
||
|
> en el gráfico de ancho de banda y escoja <guimenuitem
|
||
|
>Configurar...</guimenuitem
|
||
|
> Ahora pruebe cambiando el puerto de escucha y pulsando <guibutton
|
||
|
>Aceptar </guibutton
|
||
|
>. Asumiendo que esta vez haya escogido un puerto libre, debe poder ver que el icono <guiicon
|
||
|
>Conexión interrumpida</guiicon
|
||
|
> desaparece, y usted debe ser capaz de conectar al servidor. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="bandwidth-limit">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Limitar ancho de banda</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El término «ancho de banda» se refiere a la cantidad de datos que pueden ser transmitidos por una conexión durante un periodo de tiempo. Los tecnófilos suelen referirse a ello como cuan «gruesa» es su «tubería». La analogía es apropiada. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; le permite establecer un límite en cuanto ancho de banda será usado para un servidor en particular. Esto resulta útil cuando quiere evitar que su conexión de red se vea saturada por gente descargando de sus servidores. Si está usando un módem, por ejemplo, sólo dispone de unos pocos kilobytes por segundo para sí mismo. Limitando el ancho de banda usado por sus servidores &kpf; le permitirá mantener una porción de su ancho de banda para su propio uso. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tal y como fue mencionado, &kpf; mide el ancho de banda en kilobytes por segundo, o kB/s para abreviar. Un módem típico transfiere alrededor de 5kB/s de promedio, así que limitando el uso total de todos sus servidores &kpf; a un valor menor de éste, puede ser inteligente, dependiendo de cómo esté usando &kpf;. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="follow-symlinks">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Seguir enlaces simbólicos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Un enlace simbólico es un un archivo especial el cual es una referencia a otro archivo (o carpeta) en su sistema de archivos. Siguiendo el enlace, alcanzará el archivo o carpeta referenciado - el enlace es generalmente transparente. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>De manera predeterminada, un servidor &kpf; no permite el seguir los enlaces simbólicos. Esto significa que, por ejemplo, si usted tiene un servidor apuntando a <filename class="directory"
|
||
|
> /su/carpeta/personal/public_html</filename
|
||
|
> y usted crea un enlace en el interior de <filename class="directory"
|
||
|
>public_html</filename
|
||
|
>, apuntando a <filename class="directory"
|
||
|
>/tmp</filename
|
||
|
>, cuando alguien solicite <filename class="directory"
|
||
|
>/tmp</filename
|
||
|
> verá los contenidos de la carpeta <filename
|
||
|
>/tmp</filename
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>En general, es una mala idea permitir el seguir enlaces simbólicos de esta manera. La razón principal por la que permitirlos es que usted tenga enlaces simbólicos dentro de la carpeta compartida, los cuales apunten a otro lugar dentro de la carpeta comprimida. Esto puede ser útil si usted está sirviendo un «sitio web» entero - lo cual, tal como se ha mencionado previamente, no es el uso previsto de &kpf;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sea cuidadoso de no enlazar a cualquier sitio en su sistema de archivos que contenga información sensible (¡o tenga un enlace simbólico en algún lugar que apunte a información sensible!) </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Preguntas y respuestas</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset id="faq-questions">
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Por qué &kpf; no incluye ningún mecanismo de seguridad?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>En realidad, &kpf; incluye varios mecanismos de seguridad designados para prevenir que el usuario accidentalmente de acceso a información sensible. No hay protección por contraseña ni cifrado. Esto es por diseño, como será explicado. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Cuantas más medidas de seguridad son añadidas a un servicio, más segura se siente la gente usándolo. Tristemente, para asegurar seguridad real, el usuario debe tener un buen entendimiento de los asuntos involucrados. Por ejemplo, proveer de protección por contraseña no tiene utilidad si el usuario no sabe escoger una buena contraseña. Por lo tanto la decisión tomada fue dotar de seguridad cero, con la esperanza de que el usuario encuentre fácil de entender esto más que el pasar meses o años aprendiendo acerca de la complejidad de la seguridad en redes. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El concepto es simple. Si especifica que una carpeta es compartida, es compartida al mundo. Si no quiere hacerla disponible al mundo, no la comparta. </para>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos y licencia</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kpf; </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Derechos de autor del programa. 2002. &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Derechos de autor de la documentación. 2002. &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Traducido por Alejandro Exojo Piqueras <email
|
||
|
>suy@badopi.org</email
|
||
|
>, Miguel Revilla Rodríguez <email
|
||
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
||
|
> y Santiago Fernández Sancho <email
|
||
|
>santi@kde-es.org</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; <para
|
||
|
>&kpf; es liberado bajo la licencia MIT. </para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalación</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-kpf">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obtener &kpf;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<!-- vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab -->
|