You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook

737 lines
14 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksirtet;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % French "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &ksirtet;</title>
<authorgroup>
<author
>&Nicolas.Hadacek; </author>
</authorgroup>
&traducteurGerardDelafond;
<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year>
<holder
>Nicolas Hadacek</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2003-09-18</date>
<releaseinfo
>2.1.7</releaseinfo>
<abstract>
<para
> est un clon&ksirtet;e du célèbre jeu Tétris. Vous devez empiler les pièces qui tombent afin de former des lignes complètes.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>jeu</keyword>
<keyword
>tétris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
> est un clon&ksirtet;e du célèbre jeu <application
>Tétris</application
>. Vous devez empiler les pièces qui tombent afin de former des lignes complètes. Vous pouvez faire tourner et translater les pièces tombantes. Le jeu prend fin lorsque plus aucune pièce ne peut tomber, c'est-à-dire lorsque vos lignes incomplètes atteignent le haut de l'écran de jeu. </para>
<para
>À chaque fois que vous détruisez 10 lignes, vous accédez au niveau suivant et les pièces tombent plus rapidement (précisément la pièce tombe d'une ligne chaque <literal
>1/(1+niveau)</literal
> seconde). </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
<title
>Comment jouer</title>
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
<title
>Contrôler la pièce tombante</title>
<para
>Ce jeu utilise le clavier pour tourner, translater ou faire descendre rapidement la pièce tombante. Les touches sont configurables dans le menu <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="game-types">
<title
>Types de jeux</title>
<para
>&ksirtet; gère deux types de parties un joueur. Normal et Arcade. Dans le mode normal, le total des points est conservé, et les meilleurs scores enregistrés. De plus, en avançant vers le niveau suivant, le jeu continue sans effacer l'aire de jeu. En mode Arcade, aucun total de points n'est conservé, bien que le compteur <guilabel
>Temps écoulé</guilabel
> soit affiché. Quand vous avancez vers le niveau suivant en mode Arcade, l'aire de jeu est vidée de ses pièces.</para>
<para
>Vous pouvez choisir le mode de jeu dans le menu <guimenu
>Mode</guimenu
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-gain-points">
<title
>Comment gagner des points</title>
<para
>Il y a deux façons de gagner des points :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Placer une pièce en utilisant la touche <keysym
>Flcèche bas</keysym
> donne un petit montant de points qui est égal à la hauteur du lâcher. Ce n'est pas beaucoup à chaque fois, mais plus important qu'on ne peut le croire particulièrement dans les niveaux bas (quand les pièces tombent lentement). </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>La partie la plus importante du score provient de la destruction des lignes complètes. Il est très important de noter que détruire plusieurs lignes en même temps vous donne plus de points. La destruction de quatre lignes est appelée un <quote
>tétris</quote
> : cela donne un montant maximum de points. </para>
<para
>Le nombre de points gagnés est 40 pour une ligne, 100 pour deux lignes, 300 pour trois lignes et 1200 pour un tétris. Ce nombre est multiplié par le niveau atteint. Détruire quatre lignes au niveau 10 donne 12000 points ! </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="options">
<title
>Configuration de &ksirtet;</title>
<para
>On accède à la configuration de &ksirtet; depuis l'élément du menu <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer KSirtet...</guimenuitem
></menuchoice
>. Les options sont les suivantes : </para>
<sect2 id="game-config">
<title
>Configuration du jeu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Niveau initial</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Détermine le niveau auquel le jeu commencera, depuis 1 (facile) jusqu'à 20 (le plus dur). La valeur par défaut est le niveau 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Lâcher direct</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lorsque coché, en actionnant <keysym
>Flèche bas</keysym
>, une pièce tombera immédiatement en bas de l'écran. Lorsque non coché, en actionnant <keysym
>Flèche bas</keysym
>, la pièce ne fera que tomber jusqu'à ce que la touche soit relâchée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Ancien style de rotation</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&ksirtet; a deux manières de faire tourner les pièces. <quote
>Ancien</quote
> style et <quote
>Nouveau</quote
> style. Chaque style utilise une manière différente pour tourner les pièces. Essayez les deux, et choisissez celui que vous préférez.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
<title
>Configuration de l'apparence</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Taille des blocs</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Détermine la taille des blocs qui tombent.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
<!-- coder... -->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activer les animations</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lorsque coché, les pièces qui se collent sont affichées avec une animation.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Montrer l'ombre des pièces</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lorsque coché, une ombre se place sous la zone de jeu pour montrer où la pièce va tomber.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Montrer la pièce suivante</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lorsque coché, affiche la pièce suivante qui tombera sur l'aire de jeu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Montrer le champ « Lignes supprimées » détaillé</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Lorsque coché, le compteur de <guilabel
>Lignes supprimées</guilabel
> à gauche de l'échar affiche combien de fois chaque nombre de lignes a été enlevé. Si non coché, seul le nombre total enlevé est affiché.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Intensité du fondu</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Contrôle la balance de fondu entre le fond du bureau et le fond de &ksirtet;. Un réglage de zéro rend le fond de &ksirtet; complètement transparent, et un réglage de un le rend complètement opaque.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Couleur du fondu</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Affiche une boîte de dialogue permettant de choisir la couleur du fond de &ksirtet;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
<title
>Configuration des couleurs</title>
<para
>Ici, vous pouvez sélectionner les couleurs utilisées pour les pièces dans &ksirtet;.</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- Old description
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Show tile's shadow</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Show next tile</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the display of the next piece to come.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enable animations</guilabel
></term>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Block Size</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
match. The default size is 15 pixels.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-->
</chapter>
<chapter id="multiplayer">
<title
>Multijoueur</title>
<para
>L'option multijoueur permet de jouer avec d'autres joueurs sur le même ordinateur ou/et avec d'autres ordinateurs sur l'internet. Vous pouvez aussi jouer contre un joueur <acronym
>IA</acronym
> (intelligence artificielle) qui n'est pour l'instant pas très fort. </para>
<para
>Quand il détruit des lignes, un joueur envoie ses <quote
>détritus</quote
> en bas du jeu de son adversaire : rien pour une ligne détruite, une ligne pour deux lignes détruites et ainsi de suite. </para>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Référence des commandes</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
<title
>La fenêtre principale de &ksirtet;</title>
<sect2>
<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Démarre une nouvelle partie.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Pause</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Met le jeu en pause</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Afficher les meilleurs scores</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche les meilleurs scores.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &ksirtet;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Le menu <guimenu
>Mode</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mode</guimenu
><guimenuitem
>Humain seul (Normal)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Met le mode multijoueur en mode simple joueur</action
>. Voir <xref linkend="game-types"/>.</para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mode</guimenu
><guimenuitem
>Humain seul (Arcade)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Met le mode multijoueur en mode simple joueur d'arcade</action
>. Voir <xref linkend="game-types"/>.</para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mode</guimenu
><guimenuitem
>Humain contre humain</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Met le mode multijoueur en mode deux joueurs humains.</action
></para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mode</guimenu
><guimenuitem
>Humain contre ordniateur</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Met le mode multijoueur en mode deux joueurs avec un humain et un ordinateur.</action
></para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mode</guimenu
><guimenuitem
>Plus...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche la boîte de dialogue des options de multijoueur.</action
></para
></listitem
>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>M</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher la barre de menus</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache la barre de menus</action
>. Pour revenir à la barre de menus, cliquez du bouton droit n'importe où sur l'aire de jeu et sélectionnez <guimenuitem
>Afficher la barre de menus</guimenuitem
>. </para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche une boîte de dialogue de configuration des raccourcis clavier standard de &kde; pour modifier les raccourcis clavier pour &ksirtet;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les notifications...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche une boîte de dialogue de configuration des notifications de &kde; pour modifier les notifications sonores et visuelles pour &ksirtet;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les meilleurs scores...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche</action
> la boîte de dialogue des meilleurs scores, dans laquelle vous p ouvez changer plusieurs réglages qui affectent comment &ksirtet; gère les meilleurs scores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &ksirtet;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche / change</action
> la boîte de dialogue de configuration de &ksirtet;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help">
<title
>Le menu <guimenuitem
>Aide</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
<title
>Remerciements et licence</title>
<sect1 id="developers">
<title
>Développeurs</title>
<para
><literal
>Erik Eng</literal
> - a écrit la plus grande part du code brut de tétris</para>
<para
>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect1>
<sect1 id="authors">
<title
>Auteurs</title>
<para
>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para
>Robert Williams <email
>rwilliams@kde.org</email
> - Editor</para>
<para
>Documentation mise à jour pour &kde; 3.2 par &Philip.Rodrigues;.</para>
<para
>Traduction française par &GerardDelafond;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->