You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
207 lines
4.8 KiB
207 lines
4.8 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
11 years ago
|
<!ENTITY tdedebugdialog "<application
|
||
|
>TDEDebugDialog</application
|
||
13 years ago
|
>">
|
||
11 years ago
|
<!ENTITY kappname "&tdedebugdialog;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
11 years ago
|
>Manuale di &tdedebugdialog;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Samuele</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Kaplun</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>kaplun@aliceposta.it</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Traduzione del documento</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2001-02-13</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>0.03.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
11 years ago
|
>Questo documento descrive &tdedebugdialog;.</para>
|
||
13 years ago
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
11 years ago
|
>TDEDebugdialog</keyword>
|
||
13 years ago
|
</keywordset>
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="Introduction">
|
||
|
<title
|
||
11 years ago
|
>Cos'è TDEDebugDialog?</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
|
>È una finestra di dialogo per gestire i messaggi di diagnostica nel runtime. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se lanci semplicemente <command
|
||
11 years ago
|
>tdedebugdialog</command
|
||
13 years ago
|
>, vedrai una lista di <quote
|
||
|
>aree</quote
|
||
|
>, che possono essere abilitate o disabilitate. Una chiamata a <function
|
||
|
>kdDebug(area)</function
|
||
|
> nel codice visualizzerà qualcosa nell'output di debug solo se l'area indicata è abilitata.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Nota che kdWarning, kdError e kdFatal appaiono sempre, NON sono controllate da questa impostazione. </para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Area</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Queste sono le aree che devono produrre un output. Ogni messaggio che non è menzionato qui semplicemente non sarà prodotto (a meno che questo campo non rimanga vuoto, che è l'impostazione predefinita, e ciò significa che tutti i messaggi dovrebbero essere prodotti in output). Puoi inserire qui diverse aree separate da virgola e puoi usare anche intervalli di area con la sintassi inizio-fine. Perciò un valido inserimento potrebbe essere: 117,214-289,356-359,221. Non usare spazi bianchi.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se lanci <command
|
||
11 years ago
|
>tdedebugdialog</command
|
||
13 years ago
|
> <option
|
||
|
>--fullmode</option
|
||
|
>, per ogni livello di severità puoi definire separatamente che cosa debba essere fatto con i messaggi di diagnostica di quel livello, questo per ogni area di debug.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In modalità completa, puoi per prima cosa selezionare le aree di debug che ti interessano dal menu a discesa in alto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi impostare indipendentemente l'output per i diversi tipi di messaggi:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Informazioni</guilabel
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Avvertimento</guilabel
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Errore</guilabel
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Errore fatale</guilabel
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per ognuno di questi tipi, puoi impostare le seguenti opzioni:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Output su:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>In questa casella combinata puoi scegliere dove devono essere prodotti i messaggi. Le scelte sono: <quote
|
||
|
>File</quote
|
||
|
>, <quote
|
||
|
>Riquadro Informativo</quote
|
||
|
>, <quote
|
||
|
>Shell</quote
|
||
|
> (intendendo stderr) e <quote
|
||
|
>Syslog</quote
|
||
|
>. Per favore, non dirigere i messaggi fatali al syslog a meno che tu non sia l'amministratore di sistema stesso. L'impostazione predefinita è <quote
|
||
|
>Riquadro Informativo</quote
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nome file:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa è abilitata solamente quando scegli <quote
|
||
|
>File</quote
|
||
|
> come output e fornisce il nome di quel file (che viene interpretato relativamente alla cartella corrente). L'impostazione predefinita è <quote
|
||
|
>kdebug.dbg</quote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inoltre, puoi spuntare la casella <guilabel
|
||
|
>Termina in caso di errori fatali</guilabel
|
||
|
>. In questo caso, se viene prodotto un messaggio di diagnostica con livello di severità impostato a <computeroutput
|
||
|
>KDEBUG_FATAL</computeroutput
|
||
|
>, l'applicazione viene abortita con un segnale SIGABRT dopo l'output del messaggio.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando chiudi la finestra di dialogo premendo <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
>, le tue scelte verranno applicate immediatamente e salvate nel file <filename
|
||
|
>kdebugrc</filename
|
||
|
>. Quando premi <guibutton
|
||
|
>Annulla</guibutton
|
||
|
>, le tue scelte vengono scartate e vengono ripristinate quelle vecchie.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
11 years ago
|
>Riconoscimenti a Kalle Dalheimer per la versione originale di &tdedebugdialog;</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|