You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2140 lines
58 KiB
2140 lines
58 KiB
13 years ago
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
|
||
|
|
||
|
-->
|
||
|
<sect1 id="subscribing"
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Lavorare con i gruppi di discussione</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dopo aver configurato &knode; proveremo ora ad ottenere le tue prime notizie; per riuscirci, devi prima eseguire qualche altro passo di configurazione, ma non lo dovrai fare molto spesso.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="fetch-group-list">
|
||
|
<title
|
||
|
>Ottenere la lista dei gruppi dal server delle notizie</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<anchor id="anc-fetch-group-list"/>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se vuoi leggere un gruppo di discussione devi prima iscriverti ad esso. Fai clic con il &RMB; del mouse sulla voce corrispondente al tuo server delle notizie nella lista delle cartelle; seleziona la voce <guimenuitem
|
||
|
>Effettua iscrizione ai gruppi</guimenuitem
|
||
|
> dal menu contestuale che appare. In questo momento, &knode; non sa quali gruppi di discussione sono disponibili su questo server e ti chiederà se vuoi scaricare una lista di quelli disponibili: conferma con <guibutton
|
||
|
>Sì</guibutton
|
||
|
>. Ora dovresti vedere la seguente finestra di dialogo.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>La finestra <guilabel
|
||
|
>Effettua iscrizione ai newsgroup</guilabel
|
||
|
></screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="knode-subscribe.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>La finestra <guilabel
|
||
|
>Effettua iscrizione ai newsgroup</guilabel
|
||
|
></phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La finestra <guilabel
|
||
|
>Effettua iscrizione ai newsgroup</guilabel
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
</caption
|
||
|
>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dopo un po' di tempo &knode; avrà scaricato la lista dei gruppi di discussione disponibili e li mostrerà nella finestra di sinistra, <guilabel
|
||
|
>Gruppi su</guilabel
|
||
|
>, in un albero; esso mostra la gerarchia dei gruppi di discussione.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi trovare una breve descrizione della struttura di usenet e della gerarchia dei singoli gruppi di discussione su <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung"
|
||
|
>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink
|
||
|
> (in tedesco).</para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
|
||
|
<sect3>
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Cerca</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il metodo più semplice per navigare l'albero è utilizzare il campo <guilabel
|
||
|
>Cerca</guilabel
|
||
|
>: &knode; filtrerà i gruppi mostrati in base al testo inserito. Se stai cercando un gruppo circa &kde;, ma non sai la sua posizione esatta nella gerarchia, inserisci semplicemente <userinput
|
||
|
>kde</userinput
|
||
|
> nel campo <guilabel
|
||
|
>Cerca</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Appena inserisci la lettera <userinput
|
||
|
>k</userinput
|
||
|
>, potrai vedere la lista cambiare; la seconda lettera, la <userinput
|
||
|
>d</userinput
|
||
|
>, ti fornirà una lista di gruppi mostrati significativamente ridotta; e l'ultima <userinput
|
||
|
>e</userinput
|
||
|
> riduce la lista ai gruppi che contengono kde nel nome. Molto probabilmente rimarrai con un solo gruppo:</para>
|
||
|
|
||
|
<simplelist
|
||
|
>
|
||
|
<member
|
||
|
>comp.windows.x.kde</member
|
||
|
>
|
||
|
</simplelist
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se il tuo server comprende i gruppi internazionali, potresti ottenere una lista con:</para>
|
||
|
|
||
|
<simplelist
|
||
|
>
|
||
|
<member
|
||
|
>comp.windows.x.kde</member
|
||
|
>
|
||
|
<member
|
||
|
>de.comp.os.unix.apps.kde</member
|
||
|
>
|
||
|
</simplelist
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa ricerca incrementale ti permette di cercare dei gruppi di discussione dei quali non conosci il percorso esatto.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ad un'analisi più attenta, vedrai che &knode; ti mostra i gruppi senza l'albero se ne rimangono pochi; non è un errore ma una funzionalità.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>disabilita vista ad albero</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Normalmente &knode; mostra tutti i gruppi in un albero; se viene attivata questa opzione, tutti i gruppi di discussione vengono mostrati l'uno insieme all'altro.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>solo gruppi a cui sei iscritto</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se è spuntata l'opzione <guilabel
|
||
|
>solo gruppi a cui sei iscritto</guilabel
|
||
|
> la vista ad albero <guilabel
|
||
|
>Gruppi su</guilabel
|
||
|
> mostra solo i gruppi ai quali sei già iscritto; è molto utile se vuoi cancellare l'iscrizione a qualche gruppo: non dovrai quindi cercarli nell'intero albero.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>solo gruppi nuovi</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se è spuntata l'opzione <guilabel
|
||
|
>solo gruppi nuovi</guilabel
|
||
|
> la vista ad albero <guilabel
|
||
|
>Gruppi su</guilabel
|
||
|
> mostra solo i gruppi che sono nuovi rispetto all'ultima lista scaricata; per far sì che funzioni, dovrai prima scaricare una nuova lista di gruppi con <guibutton
|
||
|
>Nuova lista</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il pulsante <guibutton
|
||
|
>Nuovi gruppi</guibutton
|
||
|
> dà la possibilità di mostrare tutti i nuovi gruppi rispetto ad una data specifica.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Gruppi su</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa lista mostra tutti i gruppi di discussione su questo server; se spunti una delle caselle <guilabel
|
||
|
>solo gruppi a cui sei iscritto</guilabel
|
||
|
> oppure <guilabel
|
||
|
>solo gruppi nuovi</guilabel
|
||
|
> otterrai la selezione corrispondente.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Modifiche effettuate</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La finestra <guilabel
|
||
|
>Modifiche effettuate</guilabel
|
||
|
> mostra le modifiche apportate da quando hai aperto la finestra di dialogo.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La lista <guilabel
|
||
|
>effettua iscrizione a</guilabel
|
||
|
> mostra i gruppi di discussione ai quali hai deciso di iscriverti.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sotto puoi vedere la lista <guilabel
|
||
|
>cancella iscrizione da</guilabel
|
||
|
>, che mostra tutti i gruppi di discussione per i quali hai deciso di cancellare l'iscrizione. Non puoi cancellare l'iscrizione a quei gruppi a cui non sei iscritto.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nuovi gruppi</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il pulsante apre una finestra di dialogo che ti permette di configurare la lista dei nuovi gruppi; puoi scegliere di mostrare tutti i gruppi dall'ultimo aggiornamento o tutti i gruppi da una data specifica. Attraverso l'opzione della data, &knode; fornisce un modo più flessibile per verificare l'esistenza di nuovi gruppi; puoi persino verificare l'esistenza di nuovi gruppi precedenti all'ultimo aggiornamento della lista dei gruppi.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Nuova lista</guibutton
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il pulsante <guibutton
|
||
|
>Nuova lista</guibutton
|
||
|
> dice a &knode; di scaricare una nuova lista di gruppi dal server delle notizie.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La gerarchia dei gruppi di discussione è in continua evoluzione; ci sono sempre gruppi aggiunti, rinominati o spostati; alcuni gruppi spariscono semplicemente: non sono più disponibili e vengono eliminati. Per riflettere queste situazioni, &knode; ti dà la possibilità di aggiornare la lista dei gruppi. Questo serve, tipicamente, solo a vedere se il tuo server ora fornisce gruppi che prima non c'erano.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se vuoi semplicemente essere sicuro di aver visto ogni nuovo gruppo, è più efficace utilizzare <guibutton
|
||
|
>Nuovi gruppi</guibutton
|
||
|
>; scaricare la lista completa è molto più dispendioso in termini di tempo, ma ti permette di assicurarti che ogni gruppo eliminato sparisca dalla lista dei gruppi.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sfortunatamente non ci sono garanzie che il tuo server delle notizie fornisca tutti i gruppi di discussione disponibili: molti server rifiutano quei gruppi che pubblicano allegati binari; altri gruppi sono disponibili solamente su server speciali. &knode; ti fornisce la possibilità di usare più di un server se vuoi accedere a server alternativi che rendono disponibili questi gruppi; puoi leggere ulteriori informazioni su questo argomento su <xref linkend="multiple-news-accounts"/>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Lavorare con la finestra di dialogo</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ora vogliamo effettuare l'iscrizione al gruppo &kde;: segna la casella di fianco al nome; puoi ora vedere il gruppo nella lista chiamata <guilabel
|
||
|
>effettua iscrizione a</guilabel
|
||
|
>. Un'altra possibilità è di usare le frecce tra le due finestre.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se hai scelto il gruppo di discussione sbagliato per errore, puoi annullare la scelta togliendo la spunta alla casella vicino al nome del gruppo nella finestra <guilabel
|
||
|
>Gruppi su</guilabel
|
||
|
>; di nuovo, potresti usare la freccia (probabilmente hai notato che la freccia ha cambiato direzione.)</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Cancellare l'iscrizione ad un gruppo è tanto facile quando iscriversi ad esso: togli semplicemente la spunta dalla casella vicina al suo nome. I gruppi per i quali desideri cancellare l'iscrizione vengono mostrati nella lista <guilabel
|
||
|
>cancella iscrizione da</guilabel
|
||
|
>. Di nuovo, la freccia è un altro mezzo per eseguire le operazioni: per correggere le tue azioni puoi usare nuovamente la freccia; questo funziona finché la finestra di dialogo non viene chiusa prendendo <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Da utente di &kde; e di &knode; vorrai probabilmente effettuare l'iscrizione al gruppo, quindi assicurati di aver spuntato la casella e di premere <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
>. Questo gruppo appare ora nella vista ad albero sotto alla voce del server dal quale l'hai scelto; nel nostro esempio esso è <emphasis
|
||
|
>Il mio account delle notizie</emphasis
|
||
|
>. Se non riesci a vedere il gruppo, fai clic sulla croce vicino alla voce del server o sulla voce stessa; dovrebbe apparire la lista dei gruppi a cui sei iscritto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fai clic sul gruppo di discussione; in questo momento vedi sulla sinistra, nella vista articolo, una cartella vuota: &knode; deve scaricare gli articoli dal server delle notizie. Se hai spuntato la casella <guilabel
|
||
|
>Controlla nuovi articoli automaticamente</guilabel
|
||
|
> in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode</guimenuitem
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Lettura News</guimenuitem
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Generale</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, &knode; proverà a scaricare gli articoli dal server quando si seleziona per la prima volta il gruppo di discussione; se non c'è la spunta, dorai usare <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Account</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Scarica nuovi articoli</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando stai usando <application
|
||
|
>leafnode</application
|
||
|
> come server, ci sarà un articolo singolo nel gruppo: <application
|
||
|
>leafnode</application
|
||
|
> genera un articolo in ogni nuovo gruppo al quale ti sei iscritto; ciò indica che <application
|
||
|
>leafnode</application
|
||
|
> prenderà in considerazione questo gruppo la prossima volta che scaricherà gli articoli. Puoi ignorare un messaggio di errore che dice che l'articolo non può essere trovato. Se selezioni questo articolo dici a <application
|
||
|
>leafnode</application
|
||
|
> che sei davvero interessato a questo gruppo.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ottieni gli articoli veri quando il tuo server delle notizie locale li scarica da Internet e te li rende disponibili; dettagli su questo argomento possono essere trovati nella documentazione del tuo server delle notizie locale.</para
|
||
|
>
|
||
|
</important
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando funziona tutto gli articoli dei gruppi di discussione a cui sei iscritto appaiono nella finestra in alto a destra — la vista articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="fetch-and-read-news"
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Scaricare e leggere articoli</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&knode; mostra sempre tre viste: la vista cartelle, la vista articoli e la finestra degli articoli; puoi cambiare l'altezza e la larghezza di queste viste con il mouse. Se fai clic su una finestra essa diventa attiva; ciò è importante se vuoi usare &knode; con la tastiera. Il tasto <keycap
|
||
|
>Tab</keycap
|
||
|
> sposta il fuoco tra le viste; la vista attualmente attiva è indicata con una piccola barra colorata sopra l'intestazione delle colonne.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa immagine mostra &knode; con il gruppo di discussione di &kde; a cui sei iscritto.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Le tre viste di &knode;</screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="knode-views.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Le tre viste di &knode;</phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le tre viste di &knode;</para
|
||
|
>
|
||
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>È possibile selezionare più di un gruppo o di articoli. Puoi selezionare un'area facendo clic sulla prima voce con il &LMB;, tenendo premuto il tasto &Shift; e facendo clic di nuovo sull'ultima voce con il &LMB;.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se vuoi selezionare più di una voce, ma esse non sono successive l'una a l'altra nella lista, devi selezionare la prima facendo clic su di essa con il &LMB; e poi selezionare le altre tenendo premuto il tasto &Ctrl;, e facendo clic su di esse con il &LMB;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In entrambi i casi puoi cancellare la selezione facendo clic su un'altra voce con il &LMB;.</para>
|
||
|
|
||
|
<caution>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se hai selezionato più di una voce devi, per attivare il menu contestuale devi tenere premuto il tasto &Shift;, altrimenti cancellerai la selezione.</para
|
||
|
>
|
||
|
</caution
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La vista cartelle</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La vista cartelle non contiene solamente gli account configurati — nel nostro esempio si tratta di <emphasis
|
||
|
>Il mio account delle news</emphasis
|
||
|
> — ma anche altre tre cartelle. Quando hai effettuato l'iscrizione a qualche gruppo di discussione ci sarà un più accanto al nome dell'account: facendo clic sul più o sul nome dell'account si aprirà un albero che mostra i nomi dei gruppi di discussione ai quali hai scelto di iscriverti utilizzando quell'account.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Usando il &RMB; puoi ottenere un menu contestuale per l'elemento selezionato (cartelle o gruppi di discussione): se selezioni un gruppo di discussione e scegli Proprietà puoi, tra le altre cose, specificare la tua identità per quel particolare gruppo; puoi ottenere maggior informazioni su questo argomento nel capitolo <link linkend="group-identity"
|
||
|
>Identità locali</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando selezioni un gruppo di discussione con il tuo mouse, apparirà una lista di articoli di quel gruppo nella finestra in altro a destra; se non ci sono articoli nella finestra in alto a destra, ci sono due possibilità — o non ci sono articoli per quel gruppo di discussione sul server delle notizie oppure il server non li ha ancora scaricati. Seleziona <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Account</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Scarica nuovi articoli in tutti i gruppi</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>: se non appare ancora nessun articolo o hai problemi con le tue impostazioni oppure non ci sono davvero articoli per quel gruppo. Prova un altro gruppo: se non ci sono articoli neanche per questo gruppo, allora probabilmente dovrai rileggere i primi capitoli, che parlano della configurazione di &knode;; anche il capitolo sulle <link linkend="faq"
|
||
|
>Domande frequenti</link
|
||
|
> potrebbe aiutarti.</para>
|
||
|
|
||
|
<caution
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se stai usando un server delle notizie locale, gli articoli appaiono solamente se il server li ha già ottenuti da internet; se stai usando <application
|
||
|
>leafnode</application
|
||
|
> questo può essere fatto attraverso il programma <command
|
||
|
>fetchnews</command
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</caution
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Le cartelle dei gruppi di discussione</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le cartelle dei gruppi di discussione appaiono con il nome assegnato loro dalla gerarchia del server delle notizie; nel nostro esempio <guilabel
|
||
|
>comp.windows.x.kde</guilabel
|
||
|
>. Puoi cambiare il nome mostrato in questa vista: dal menu contestuale (fai clic con il &RMB; sul nome del gruppo di discussione) scegli <menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Rinomina gruppo</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, così da poter cambiare il nome nel campo di input. Un buon nome per <guilabel
|
||
|
>comp.windows.x.kde</guilabel
|
||
|
> potrebbe essere, ad esempio, <guilabel
|
||
|
>Il gruppo di discussione di KDE</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se non lo cambi, verrà mostrato il nome gerarchico.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Oltre al nome dei gruppi di discussione la vista cartelle mostra altre informazioni alterando il suo aspetto. Se un gruppo di discussione contiene nuovi articoli il suo nome è mostrato in grassetto; anche le colonne <guilabel
|
||
|
>Totale</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Non letti</guilabel
|
||
|
> ti dicono quanti articoli ci sono nel gruppo corrispondente e quanti sono segnati come non letti.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La cartella <guilabel
|
||
|
>Posta in uscita</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La cartella <guilabel
|
||
|
>Posta in uscita</guilabel
|
||
|
> contiene tutti gli articoli che devono essere spediti in seguito, o che non sono stati spediti a causa di un errore. Se vuoi inviare un articolo in un momento successivo scegli <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Spedisci più tardi</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> nell'editor: l'articolo viene quindi riposto nella cartella <guilabel
|
||
|
>Posta in uscita</guilabel
|
||
|
>; è possibile modificare, eliminare o spedire questi articoli in seguito.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se un articolo non è stato spedito a causa di un errore, viene memorizzato in questa cartella; non perderai questi articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La cartella <guilabel
|
||
|
>Bozze</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa cartella viene usata per conservare le bozze dei tuoi articoli; ad esempio, se vuoi compiere del lavoro aggiuntivo su di essi ma non hai tempo per farlo ora. Per conservare un articolo in questa cartella scegli <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Salva come bozza</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> nell'editor.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi modificare, eliminare ed inviare gli articoli in questa cartella.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La cartella <guilabel
|
||
|
>Posta inviata</guilabel
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa cartella contiene copie degli articoli che hai inviato correttamente, incluse le tue risposte tramite posta elettronica; puoi eliminare i messaggi in questa cartella, ma questo non annullerà l'invio del messaggio già spedito.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<caution
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se stai usando un server delle notizie locale, un articolo che compare nella cartella <guilabel
|
||
|
>Posta inviata</guilabel
|
||
|
> indica solamente che il server delle notizie locale ha ricevuto l'articolo; è possibile che questo articolo non comparirà mai in alcun gruppo di discussione se il server locale non è riuscito ad inviarlo per qualche motivo. Se noti che alcuni articoli non compaiono nel gruppo di discussione corrispondente, assicurati prima che esso sia stato inviato dal server delle notizie locale.</para
|
||
|
>
|
||
|
</caution
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se stai usando <application
|
||
|
>leafnode</application
|
||
|
>, allora gli articoli che non è riuscito ad inviare possono essere trovati normalmente in <filename
|
||
|
>/var/spool/failed.postings</filename
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La vista articoli</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La vista articoli ti fornisce una lista di tutti gli articoli del gruppo di discussione o cartella selezionata; puoi modificare l'aspetto di questa vista utilizzando il menu <guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
>. La riga più in alto della vista contiene le intestazioni delle colonne.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Oggetto</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La colonna <guilabel
|
||
|
>Oggetto</guilabel
|
||
|
> mostra gli oggetti di un articolo che, nella maggior parte dei casi, dà un indizio circa il contenuto dell'articolo. Il soggetto viene scelto dall'autore dell'articolo. Puoi trovare ulteriori informazioni sull'argomento in <link linkend="post-and-mail-news"
|
||
|
>Come inviare e rispondere alle notizie</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mittente</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La colonna <guilabel
|
||
|
>Mittente</guilabel
|
||
|
> mostra l'autore, o il suo indirizzo di posta elettronica se l'autore non ha fornito un nome. Puoi configurare le tue impostazioni in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Identità</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>; quando pubblichi un articolo &knode; mostrerà queste impostazioni nella colonna <guilabel
|
||
|
>Mittente</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Punteggio</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La colonna <guilabel
|
||
|
>Punteggio</guilabel
|
||
|
> mostra il punteggio di un articolo come un numero; il valore predefinito è 0. Puoi aumentare il punteggio agli articoli che ritieni importanti; puoi diminuire il punteggio agli articoli che vuoi ignorare: l'intervallo di votazione va da -100000 a +100000. Puoi trovare maggiori informazioni sull'argomento nel capitolo <link linkend="score-watch-ignore"
|
||
|
>Assegnare un punteggio, osservare ed ignorare</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La colonna <guilabel
|
||
|
>Punteggio</guilabel
|
||
|
> viene mostrata solo se l'opzione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura news</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Generale</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra punteggio articolo</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> è attiva.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Data</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La colonna <guilabel
|
||
|
>Data</guilabel
|
||
|
> mostra la data e l'ora in cui è stato scritto l'articolo.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Righe</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La colonna <guilabel
|
||
|
>Righe</guilabel
|
||
|
> mostra il numero di righe dell'<glossterm
|
||
|
>articolo</glossterm
|
||
|
>; questa colonna viene mostrata solo se l'opzione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura news</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Generale</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra conteggio righe</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> è attiva.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
</variablelist
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>I simboli e l'evidenziazione usata</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa è una breve spiegazione dei diversi simboli utilizzati per l'etichettatura degli articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="greyball.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
||
|
</inlinemediaobject
|
||
|
> Gli articoli già letti vengono etichettati con questo simbolo.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>
|
||
|
<inlinemediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="greyballchk.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
||
|
</inlinemediaobject
|
||
|
> Gli articolo etichettati con questo simbolo sono stati letti ed il corpo del messaggio è stato scaricato dal server.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>
|
||
|
<inlinemediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="redball.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
> </inlinemediaobject
|
||
|
> Gli articoli etichettati con questo simbolo non sono stati letti ed il corpo del messaggio non è stato ancora scaricato.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>
|
||
|
<inlinemediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="redballchk.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
> </inlinemediaobject
|
||
|
> Gli articoli etichettati con questo simbolo non sono stati letti ma il corpo del messaggio è stato già scaricato.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>
|
||
|
<inlinemediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="newsubs.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
> </inlinemediaobject
|
||
|
> Gli articoli etichettati con questo simbolo fanno parte di una conversazione che contiene nuovi articoli e/o articoli non letti.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>
|
||
|
<inlinemediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="eyes.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
> </inlinemediaobject
|
||
|
> Gli articoli etichettati con questo simbolo fanno parte di una conversazione protetta. Questo corrisponde ad un punteggio pari a 100.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</itemizedlist
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Oltre ai diversi simboli, &knode; usa le seguenti evidenziazioni:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Oggetti dell'articolo in grassetto.</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'articolo è nuovo in questo gruppo; è stato scaricato durante l'ultima connessione con il server.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Oggetti dell'articolo in grigio.</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Non ci sono articoli di risposta non letti.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
</variablelist
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Navigazione nella vista articoli.</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi navigare tra gli articoli, mostrare un articolo ed aprire o chiudere conversazioni con il tuo mouse o tastiera.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando selezioni un articolo con il mouse, la voce corrispondente nella vista articoli diventa colorata; nello stesso momento l'intestazione ed il corpo di questo articolo compaiono nella finestra degli articoli. Se vuoi leggere un altro articolo puoi usare il mouse per selezionarlo, oppure puoi usare i tasti cursore. Se usi questi ultimi puoi spostare il riquadro sull'articolo che vuoi leggere e premere poi <keycap
|
||
|
>Invio</keycap
|
||
|
> per segnare e mostrare l'articolo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ci sono molti comandi associati ai tasti che permettono una navigazione agevole all'interno di un gruppo di discussione e di spostarsi tra i gruppi di discussione. Qui vengono elencati i comandi più comuni che fanno parte della configurazione dei tasti standard; puoi configurare le associazioni dei tasti in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura le scorciatoie</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Commuta sotto-conversazioni <keycap
|
||
|
>T</keycap
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le risposte ad un articolo vengono o mostrate o nascoste premendo diverse volte questo tasto; un altro modo per aprire le conversazioni è usare il tasto <keycap
|
||
|
>Freccia destra</keycap
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Filtra <keycap
|
||
|
>F6</keycap
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Viene mostrata una finestra di dialogo dove scegliere il filtro per gli articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Ordina <keycap
|
||
|
>F7</keycap
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Viene mostrata una finestra di dialogo dove poter cambiare l'ordinamento degli articoli; se scegli una colonna per la seconda volta essa cambierà la direzione dell'ordinamento.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Leggi attraverso articoli <keycap
|
||
|
>Spazio</keycap
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo tasto ti offre una possibilità conveniente di navigare nella vista articoli: premendo questo tasto, l'articolo nella finestra degli articoli viene scorso; quando raggiungi la fine dell'articolo, premendo diverse volte il tasto <keycap
|
||
|
>Spazio</keycap
|
||
|
>, ti verrà mostrato il prossimo articolo; quando hai letto tutti gli articoli in un gruppo di discussione, il tasto <keycap
|
||
|
>Spazio</keycap
|
||
|
> ti porta sul primo articolo del prossimo gruppo di discussione. Premendo ripetutamente il tasto <keycap
|
||
|
>Spazio</keycap
|
||
|
> puoi navigare tra i gruppi di discussione ai quali sei iscritto allo stesso modo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Articolo non letto successivo <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>Spazio</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa associazione tasti salta al prossimo articolo non letto. La sequenza segue l'ordine degli articoli nella vista articoli; le conversazioni vengono aperte se necessario.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Conversazione non letta successiva <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Spazio</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo comando salta alla prossima conversazione che contiene articoli non letti: il primo articolo non letto viene quindi selezionato e mostrato. La sequenza segue l'ordine degli articoli nella vista articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Articolo successivo <keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo comando salta al prossimo articolo; la sequenza segue l'ordine degli articoli nella vista articoli. Le risposte nelle conversazioni chiuse vengono ignorate.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Articolo precedente <keycap
|
||
|
>B</keycap
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo comando salta all'articolo precedente nel gruppo; la sequenza segue l'ordine degli articoli nella vista articoli. Le risposte nelle conversazioni chiuse vengono ignorate.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gruppo successivo <keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo comando salta al prossimo gruppo di discussione; la sequenza segue l'ordine dei gruppi di discussione nella vista cartelle.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gruppo precedente <keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
> </term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo comando salta al gruppo di discussione precedente; la sequenza segue l'ordine dei gruppi di discussione nella vista cartelle.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
</variablelist
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Ordinamento e filtraggio degli articoli</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alcuni gruppi di discussione sono molto affollati e contengono molti articoli; forse solo alcuni di essi sono interessanti per te. Una possibilità per tenere traccia delle notizie che ti interessano è di ordinare gli articoli secondo un certo criterio.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'ordinamento degli articoli, e la scelta del criterio di ordinamento, può essere fatto attraverso i titoli delle colonne nella vista articoli: facendo clic sul titolo di una colonna si rende quella colonna il criterio di ordinamento; un altro clic sul titolo della stessa colonna modifica la direzione dell'ordinamento.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Il criterio di ordinamento corrente viene indicato da una freccia vicino al titolo; questo ti fornisce anche un segno evidente di quale colonna è utilizzata per l'ordinamento. Devi allargare abbastanza la colonna, però, per vedere effettivamente la freccia; puoi modificare la larghezza della colonna spostando il puntatore del mouse sulla piccola area tra i titoli di due colonne (adiacenti): il puntatore cambia di aspetto in due frecce orizzontali; facendo clic e tenendo premuto il tasto &LMB; del mouse ti permette, ora, di modificare la larghezza della colonna alla sinistra del puntatore del mouse.</para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&knode; ti dà la possibilità di ridurre il flusso degli articoli: puoi mostrare solo gli articoli che rispettano criteri specifici; &knode; usa dei filtri per questi compiti. Nei paragrafi seguenti trattiamo solo dei filtri predefiniti; per definire ed usare i tuoi propri filtri fai riferimento al capitolo <link linkend="using-filters"
|
||
|
>Definire ed usare i filtri</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tipicamente leggerai la maggior parte degli articoli una sola volta, e mai più. &knode; segna gli articoli non letti, ma quando ci sono più articoli in un gruppo di discussione che possono essere mostrati nella vista articoli, devi spesso cercare quelli non letti: sarebbe molto più semplice vedere solamente gli articoli nuovi scaricati e non letti; &knode; offre questa funzionalità attraverso i filtri predefiniti.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nella riga di stato sul bordo inferiore della finestra principale viene mostrato il filtro attivo vicino alla parola <guilabel
|
||
|
>Filtro</guilabel
|
||
|
>: se non modifichi la configurazione dei filtri, esso è il filtro <guilabel
|
||
|
>tutti</guilabel
|
||
|
>; ciò significa che vengono mostrati tutti gli articoli di un gruppo di discussione. <guilabel
|
||
|
>tutti</guilabel
|
||
|
> è uno dei filtri predefiniti; ce ne sono otto in tutto, descritti qui in maggior dettaglio.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Tutti</guilabel
|
||
|
>
|
||
|
</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro rappresenta l'impostazione predefinita; mostra tutti gli articoli di un gruppo di discussione. Puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Tutti</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Non letti</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo gli articoli non letti; puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Non letti</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Nuovi</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo gli articoli scaricati durante l'ultima connessione; puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Nuovi</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Sorvegliati</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo le conversazioni che hai scelto di sorvegliare; puoi voler sorvegliare una conversazione perché, ad esempio, stai partecipando ad essa, o perché sei particolarmente interessato alle risposte. Puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Sorvegliati</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra qualcosa solo se hai selezionato una o più conversazione da sorvegliare; puoi ottenere ciò selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Articolo</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Conversazione</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Sorveglia</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>: apparirà un simbolo vicino all'oggetto, che mostra una coppia di occhi.</para>
|
||
|
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Conversazioni con articoli non letti</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo le conversazioni che contengono articoli non letti; puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Conversazioni con articoli non letti</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Conversazioni con articoli nuovi</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo le conversazioni con articoli scaricati di recente; puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Conversazioni con articoli nuovi</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Propri articoli</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo gli articoli che hai pubblicato; puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Propri articoli</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>Conversazioni con articoli propri</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo filtro mostra solo le conversazioni che contengono articoli che hai pubblicato; puoi scegliere questo filtro selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Conversazioni con articoli propri</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
</variablelist
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Per un uso quotidiano, il filtro <guilabel
|
||
|
>non letti</guilabel
|
||
|
> è probabilmente il più utile: mostra tutti gli articoli non letti, compresi quelli vecchi. Gli altri filtri sono molto specifici e vengono usati raramente; alla fine è questione di gusti quali filtri selezionare.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La finestra articoli</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La finestra articoli mostra l'articolo attualmente selezionato. Puoi scorrerlo come in una finestra di un normale editor di testi; la differenza sta nel fatto che non puoi modificare l'articolo — è solo per la lettura.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Premendo il &RMB; nel visualizzatore degli articoli puoi accedere a funzioni importanti dal menu contestuale in modo molto veloce.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La finestra stessa è divisa in tre aree; vengono ora descritte in maggior dettaglio.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>L'intestazione</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa parte mostra le righe d'intestazione o una porzione dell'intestazione. Riconoscerai alcune informazioni mostrate nella vista articoli; ad esempio, l'oggetto e l'indirizzo oppure il nome dove ha avuto origine l'articolo. Se fai clic sull'indirizzo <guilabel
|
||
|
>Da:</guilabel
|
||
|
>, &knode; aprirà la finestra di un editor all'interno della quale sono stati già inseriti l'indirizzo di posta elettronica dell'autore ed il soggetto dell'articolo di riferimento; questo ti permette di rispondere all'autore direttamente a partire dai loro articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'aspetto ed il contenuto dell'intestazione predefinita possono essere configurati scegliendo <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Intestazioni</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>; puoi trovare una trattazione più dettagliata dell'argomento su <link linkend="anc-knode-headers"
|
||
|
>Configurare le intestazioni mostrate</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Mostra tutte le intestazioni</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> costringi &knode; a mostrare l'intera intestazione così come viene prodotta dal newsreader e dal server delle news; normalmente non hai bisogno di questo tipo di vista: richiede molto spazio nella finestra degli articoli.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le ultime righe dell'intestazione contengono, se necessario, alcuni riferimenti ad altri articoli, mostrati come numeri nell'intervallo tra 1 ed n. Questi riferimenti rappresentano gli articoli ai quali l'articolo corrente fa riferimento: quello etichettato con 1 è l'articolo più vecchio; l'articolo con il numero più alto è l'articolo più recente.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando fai clic su un riferimento, l'articolo corrispondente viene caricato e mostrato nella vista articoli; &knode; ti informerà nel caso in cui esso non sia più disponibile. Questo si verificherà se l'articolo è stato eliminato dal gestore degli articoli di &knode; a causa della sua età oppure se il server delle news ha deciso di eliminarlo da gruppo di discussione; per dettagli su come ottenere articoli di questo tipo, fai riferimento alle <link linkend="faq"
|
||
|
>Domande ricorrenti</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le prime righe in un articolo, con le informazioni sull'oggetto e sull'articolo e via discorrendo, vengono chiamate <glossterm
|
||
|
>intestazione</glossterm
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Il corpo dell'articolo</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il corpo dell'articolo segue immediatamente dopo l'intestazione; è l'effettivo messaggio pubblicato dall'autore nel gruppo di discussione. Fai attenzione al fatto che alcuni articoli potrebbero contenere citazioni di altri articoli, che non sono riconoscibili come citazioni; ciò dipende dall'editor delle news utilizzato dall'autore e dalle sue abitudini di formattazione degli articoli.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&knode; fornisce alcune formattazioni che possono essere utilizzate dagli articoli; al momento, le opzioni disponibili sono:</para>
|
||
|
|
||
|
<simplelist>
|
||
|
<member
|
||
|
>/corsivo/</member
|
||
|
>
|
||
|
<member
|
||
|
>*grassetto*</member
|
||
|
>
|
||
|
<member
|
||
|
>_sottolineato_</member
|
||
|
>
|
||
|
</simplelist
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Non usare l'evidenziazione troppo spesso; l'impatto diminuisce più viene usata.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La parte principale del messaggio (i contenuti) viene chiamata il <glossterm
|
||
|
>corpo</glossterm
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La maggior parte delle volte una citazione viene indicata con un prefisso formato dal carattere > su ogni riga; tuttavia, ci sono altri possibili simboli. Se non riesci a riconoscere direttamente una citazione, l'autore non ha rispettato le regole sulla corretta citazione.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inoltre, di solito si usa cominciare una risposta con una riga introduttiva, qualcosa tipo:</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Il 25/12/2000 Babbo Natale ha scritto:</para
|
||
|
>
|
||
|
</informalexample
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Normalmente non dovrai preoccuparti di queste righe introduttive: &knode; le inserisce automaticamente quando rispondi ad un articolo; per scoprire come personalizzare queste righe consulta la documentazione <link linkend="knode-composer-settings"
|
||
|
>Le impostazioni del compositore</link
|
||
|
>. </para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Aspetto</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> puoi scegliere come verranno mostrati gli articoli. In particolare, &knode; fornisce la colorazione intelligente di differenti livelli di risposta; puoi leggere ulteriori informazioni circa questo argomento nel capitolo <link linkend="knode-appearance"
|
||
|
>Configurare l'aspetto</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<caution
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>&knode; supporta la colorazione delle citazioni solo se le righe citate cominciano con caratteri speciali; puoi configurare tali caratteri in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Visualizzatore</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</caution
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando il corpo di un articolo contiene collegamenti ad indirizzi internet, puoi richiamare un browser per mostrare la pagina web puntate facendo clic sul collegamento; puoi trovare dettagli sulla configurazione di questa funzione in <link linkend="setting-news-general"
|
||
|
>Impostazioni generali delle news</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect4
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>La firma</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sotto al testo principale di un articolo puoi trovare la firma dell'autore, a meno che tu non abbia disabilitato le firme in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Generale</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. La firma è separata dal testo attraverso una sottile riga orizzontale.</para
|
||
|
>
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect4>
|
||
|
<title
|
||
|
>Allegati e messaggi <acronym
|
||
|
>MIME</acronym
|
||
|
> multiparte</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se un articolo contiene degli allegati, essi vengono mostrati al di sotto della firma, in una tabella.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il formato <acronym
|
||
|
>MIME</acronym
|
||
|
> multiparte permette di inviare il corpo di un articolo in più di un formato; ad esempio, in testo semplice e <acronym
|
||
|
>HTML</acronym
|
||
|
>. Il formato usato per leggere l'articolo dipende dal newsreader.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&knode; permette che i diversi formati vengano mostrati selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Visualizzatore</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra contenuti alternativi come allegati</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>; quando si spunta questa opzione, tutti i formati alternativi vengono mostrati come allegati e possono essere aperti e visualizzati.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se non c'è la spunta su questa opzione, non ti verranno mostrati i differenti formati di testo e &knode; decide quale deve essere mostrato.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect4
|
||
|
>
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
</sect2
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="post-and-mail-news"
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Scrivere e rispondere agli articoli</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Prima di cominciare a scrivere articoli o a rispondere agli altri utenti di usenet, assicurati di aver capito le usanze del gruppo di discussione corrente; di nuovo, leggere <link linkend="knode-journey"
|
||
|
>Un viaggio all'interno di usenet</link
|
||
|
> potrebbe essere una buona idea.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per provare le impostazioni di &knode; cerca di non inviare un articolo ad un gruppo di discussione a caso; non è molto amichevole infastidire le altre persone con articoli di prova: cosa faresti se fossi iscritto ad un gruppo di discussione e la metà dei suoi articoli contenessero solamente la parola <quote
|
||
|
>prova</quote
|
||
|
>? È come qualcuno che ti chiama solo per provare il suo telefono.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per questo esistono quei gruppi speciali che hanno la parola <quote
|
||
|
>test</quote
|
||
|
> (prova) nei loro nomi; ad esempio <emphasis
|
||
|
>alt.test</emphasis
|
||
|
>. In questi gruppi puoi provare tutto quello che vuoi senza infastidire nessuno; alcuni gruppi ti restituiscono addirittura dei messaggi di errore.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Qui puoi identificare facilmente errori ovvi, come un indirizzo di posta elettronica mancante o errato, oppure un insieme di caratteri configurato in modo scorretto che non mostra tutti i caratteri speciali.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi trovare una selezione di gruppi di prova in <link linkend="infos-testgroups"
|
||
|
>Gruppi di prova</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ora iscriviti ad uno dei gruppi di prova; alcuni server delle news hanno i propri gruppi di prova, che sono probabilmente meno affollati.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ricorda che devi scaricare gli articoli dei nuovi gruppi di discussione ai quali ti sei iscritto; questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo se ci sono molti articoli nel gruppo. I soli articoli importanti sono il tuo e le risposte del gestore delle verifiche; se vuoi ridurre il numero di articoli scaricati durante la prova puoi configurarlo in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Configura KNode...</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lettura News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Generale</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Numero massimo di articoli da scaricare</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>: se riduci questo valore in maniera drastica, non dovresti attendere troppo a lungo per scaricare i nuovi articoli dopo aver inviato il tuo articolo di prova; tuttavia, se è impostato ad un valore troppo basso il tuo articolo potrebbe non essere scaricato. Un server delle news tollerabilmente veloce dovrebbe fornire il tuo articolo subito dopo che l'hai inviato; potresti, tuttavia, dover attendere un po': nella peggiore delle ipotesi 1 o 2 giorni. Sentiti libero di inviare un altro articolo se non riesci a vedere quello iniziale; i gruppi di prova servono a questo.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<caution>
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando stai usando un server delle news locale, la configurazione di <guilabel
|
||
|
>Numero massimo di articoli da scaricare</guilabel
|
||
|
> in &knode; è probabilmente non necessaria; dovresti consultare, invece, la documentazione del tuo server delle news.</para
|
||
|
>
|
||
|
</caution>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se non hai riscontrato alcun errore annulla l'iscrizione ai gruppi di prova ed imposta nuovamente <guilabel
|
||
|
>Numero massimo di articoli da scaricare</guilabel
|
||
|
> al valore normale (1000).</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Pubblicare articoli</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hai visto la maggior parte delle funzioni di &knode; ora, ma l'hai usato solo in maniera passiva finora, quindi passiamo alla pubblicazione di un articolo di prova in questo momento. Seleziona il nuovo gruppo di prova a cui sei iscritto nella vista cartelle; a questo punto, con <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Articolo</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Invia al gruppo...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> o col tasto <keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
> verrà aperto l'editor.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi usare l'editor di &knode; come un normale editor di testi; ci sono però delle funzioni aggiuntive per la scrittura di articoli di news.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nella finestra dell'editor ci sono due righe di input: una per l'oggetto, che è vuota per il momento; ed un'altra per il gruppo di discussione sul quale verrà pubblicato questo articolo.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inserisci il testo <userinput
|
||
|
>Questa è una prova</userinput
|
||
|
> nel campo oggetto.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Normalmente, quando invii un articolo, usa un oggetto descrittivo. Gli articoli sprovvisti di un articolo descrittivo vengono spesso ignorati. Evita oggetti tipo <quote
|
||
|
>Aiuto, non funziona!!!!!</quote
|
||
|
> Esso non fornisce alcuna informazione sul contenuto dell'articolo.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il campo <guilabel
|
||
|
>Gruppi:</guilabel
|
||
|
> contiene già il gruppo di prova che hai selezionato in precedenza; non lo cambiare.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Al di sotto del campo di input per il <glossterm
|
||
|
>gruppo di discussione</glossterm
|
||
|
> c'è un altro campo opzione inattivo: questa funzione viene spiegata in seguito nel capitolo <link linkend="knode-editor-advanced"
|
||
|
>L'editor</link
|
||
|
>; per ora è irrilevante.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per ragione di semplicità useremo solamente una frase semplice; scrivi:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><userinput
|
||
|
>Questo è il corpo del mio articolo di prova. @ $ %</userinput
|
||
|
>
|
||
|
</screen
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Poi inserisci una riga vuota seguita da:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><userinput
|
||
|
>Ha funzionato?</userinput
|
||
|
>
|
||
|
</screen
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Potrebbe sembrarti divertente, ma fa quello che dovrebbe — prova la tua configurazione.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il tuo articolo dovrebbe apparire adesso come l'immagine sotto:</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Il tuo primo articolo</screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="knode-new-article.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Il tuo primo articolo</phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Il tuo primo articolo</para
|
||
|
>
|
||
|
</caption
|
||
|
>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se stai usando &knode; con un server delle news locale scegli <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Spedisci ora</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> nell'editor; se non hai una connessione con il server delle news in questo momento, puoi voler spedire il messaggio più tardi — puoi ottenere ciò usando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Spedisci più tardi</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> — &knode; memorizza quindi questo articolo nella cartella <guilabel
|
||
|
>Posta in uscita</guilabel
|
||
|
>. Puoi cominciare a spedire gli articoli nella cartella <guilabel
|
||
|
>Posta in uscita</guilabel
|
||
|
> manualmente, selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Spedisci messaggi in attesa</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dopo aver inviato l'articolo noterai che &knode; ne memorizza una copia nella cartella <guilabel
|
||
|
>Posta inviata</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In base a quanto velocemente il tuo articolo viene pubblicato sul gruppo di discussione associato, puoi verificare i risultati dopo un po' di tempo: nella maggior parte dei casi è sufficiente controllare che ci siano nuovi articoli immediatamente dopo aver spedito l'articolo; sii paziente, comunque, poiché <emphasis
|
||
|
>potrebbe</emphasis
|
||
|
> volerci qualche ora prima che l'articolo raggiunga il gruppo di discussione. Se l'articolo non arriva dopo un certo numero di ore è probabile che qualcosa è andato storto: prova di nuovo; quindi, se non funziona ancora, dai un'occhiata alle <link linkend="faq"
|
||
|
>Domande ricorrenti</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Anche quando stai usando un server delle news locate, devi controllare la presenza di nuovi articoli: il server delle news locale spedisce solamente l'articolo, non lo memorizza in un gruppo di discussione locale, quindi dovrai sincronizzarti con un server delle news esterno se vuoi verificare che il tuo articolo di prova è arrivo.</para
|
||
|
>
|
||
|
</important
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se l'<glossterm
|
||
|
>articolo</glossterm
|
||
|
> compare nel gruppo di discussione, allora sei riuscito nell'operazione; ora dovresti controllare che c'è il mittente giusto e se l'articolo è leggibile. Dai un'occhiata ai caratteri specifici della tua lingua, come gli umlaut per il tedesco; se non sono leggibili devi cambiare la codifica in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Invio News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Avanzate</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> con <guilabel
|
||
|
>Permetti 8 bit</guilabel
|
||
|
>. Modificalo e ripeti la prova.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se è andato tutto bene, hai pubblicato con successo il tuo primo articolo su usenet con &knode;.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Inviare una risposta</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dopo aver pubblicato con successo un articolo, ora risponderemo al tuo stesso articolo. Vuoi rispondere alla domanda che hai posto, vero?</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Seleziona il tuo articolo nella vista articoli e premi il &RMB;: apparirà un menu contestuale; scegli <guimenuitem
|
||
|
>Rispondi sul gruppo</guimenuitem
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&knode; apre di nuovo l'editor, ma questa volta c'è già un oggetto inserito. La riga dell'oggetto dice:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><computeroutput
|
||
|
>Re: Questa è una prova</computeroutput
|
||
|
>
|
||
|
</screen
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Re:</emphasis
|
||
|
> è una scorciatoia per l'espressione latina <quote
|
||
|
>In re</quote
|
||
|
>, che si traduce come qualcosa del tipo <quote
|
||
|
>in relazione a</quote
|
||
|
>. Non dovresti cambiare l'oggetto e, in primo luogo, il <emphasis
|
||
|
>Re:</emphasis
|
||
|
>: la maggior parte dei newsreader ordinano le conversazioni per oggetto.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se vuoi cambiare l'oggetto per qualche motivo, metti l'oggetto nuovo davanti a quello vecchio e sostituisci il Re: con una frase tra parentesi (Era: ...); nel nostro esempio questo sarebbe </para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Un nuovo oggetto! (Era: Questa è una prova)</para
|
||
|
>
|
||
|
</informalexample
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Con questo tipo di oggetto mostri agli altri lettori che c'è una diramazione nella discussione originale; questo avviene, ad esempio, quando è presente un nuovo argomento nella discussione originale oppure l'oggetto originale è cambiato per qualche motivo.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se rispondi ad un articolo con un oggetto di questo tipo, cancella la parte tra parentesi dell'oggetto; la prima parte rimane, con un <emphasis
|
||
|
>Re:</emphasis
|
||
|
> posto come prefisso.</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<para
|
||
|
>Re: Un nuovo oggetto!</para>
|
||
|
</informalexample
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Diamo un'occhiata all'editor adesso. I contenuti dell'articolo al quale vogliamo rispondere è stato già copiato nell'editor da &knode;; per indicare che il testo è una citazione, ogni riga ha come prefisso un <emphasis
|
||
|
>></emphasis
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Davanti al testo citato &knode; ha inserito una riga introduttiva: il contenuto di questa riga fa riferimento all'autore originale; puoi modificare il testo standard di questa riga in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Invio News</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Compositore</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Frase introduttiva:</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'articolo originale contiene la domanda: <emphasis
|
||
|
>Ha funzionato?</emphasis
|
||
|
> Vogliamo rispondere alla domanda adesso.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Posizione il cursore sotto alla domanda citata e scrivi nella riga successiva:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><userinput
|
||
|
>Sì, ha funzionato, complimenti!</userinput
|
||
|
>
|
||
|
</screen
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Non abbiamo ancora finito: è considerato buona educazione cominciare con un saluto tipo <quote
|
||
|
>Ciao</quote
|
||
|
> nella prima riga; se chiami l'autore per nome o meno dipende dalle tue abitudini, osserva il gruppo di discussione per abituarti alle usanze che ci sono.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Poi cancelliamo tutte le parti non obbligatorie dell'articolo citato; nel nostro caso, cancelliamo tutto tranne la domanda.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Con un testo così corto non ce n'è bisogno, ma questo è solo un esempio: se devi leggere nuovamente 100 righe di un articolo solo per trovare un <citation
|
||
|
>sono d'accordo</citation
|
||
|
> alla fine, allora capirai... A parte questo, rende gli articoli più piccoli in modo tale che usino meno spazio sul server.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alla fine salutiamo.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa immagini mostra la nostra risposta prima di inviarla.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>La tua risposta al tuo articolo</screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="knode-followup.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>La tua risposta al tuo articolo</phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>La tua risposta al tuo articolo</para
|
||
|
>
|
||
|
</caption
|
||
|
>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi trovare una guida su come si cita in maniera corretta su <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren"
|
||
|
>http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink
|
||
|
> (in tedesco).</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ora dobbiamo ancora inviare la nostra risposta; come per l'invio del messaggio originale, scegli <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Spedisci ora</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> o l'alternativa <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Spedisci più tardi</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, se non sei in linea al momento e non stai usando un server delle news locale. Se tutto funziona a dovere vedrai il tuo articolo nel gruppo di discussione dopo un po' di tempo; facile, vero?</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Usando il menu <guimenu
|
||
|
>Opzioni</guimenu
|
||
|
> puoi configurare se vuoi inviare un messaggio di posta elettronica, un articolo oppure entrambi.</para>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect3
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Risposta tramite posta elettronica</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La risposta tramite posta elettronica segue la stessa procedura dell'invio di una risposta in un gruppo di discussione; l'unica differenza è che viene inviata una risposta tramite posta elettronica all'autore e che essa non compare in nessun gruppo di discussione.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alle volte è meglio utilizzare una risposta tramite posta elettronica invece di inviare una risposta al gruppo di discussione; vengono usate principalmente quando vuoi correggere un errore o un comportamento scorretto dell'autore, senza ferire i loro sentimenti facendolo pubblicamente sul gruppo di discussione.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per rispondere con un messaggio di posta elettronica, seleziona il tuo articolo; di nuovo, apri il menu contestuale con il pulsante destro del mouse e scegli <guimenuitem
|
||
|
>Rispondi via posta elettronica</guimenuitem
|
||
|
>: &knode; aprirà il compositore con l'articolo citato all'interno.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Oggetto e corpo sono identici a quando rispondi ad un articolo, ma il campo <guilabel
|
||
|
>Gruppi:</guilabel
|
||
|
> è sostituito da un campo <guilabel
|
||
|
>A:</guilabel
|
||
|
>; qui compare l'indirizzo di posta elettronica dell'autore. Nel nostro esempio dovrebbe essere il tuo stesso indirizzo di posta elettronica, se &knode; è impostato correttamente.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ai messaggi di posta elettronica si applicano le stesse regole per le citazioni e per l'educazione che per l'invio di un articolo in un gruppo di discussione.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dopo aver finito la tua risposta, la puoi inviare.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'immagine sotto mostra la risposta distribuita attraverso posta elettronica.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Una risposta tramite posta elettronica</screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="knode-reply.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Una risposta tramite posta elettronica</phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Una risposta tramite posta elettronica</para
|
||
|
>
|
||
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<important>
|
||
|
<para
|
||
|
>La risposta tramite posta elettronica funziona solo se hai usato le impostazioni corrette in <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura KNode...</guimenuitem
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Account</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Server di posta (SMTP)</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In base alla configurazione del tuo computer, troverai la risposta nella tua casella di posta elettronica; potresti dover connetterti al tuo <acronym
|
||
|
>ISP</acronym
|
||
|
> e scaricare la nuova posta in arrivo prima.</para>
|
||
|
</important
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nel menu <guimenu
|
||
|
>Opzioni</guimenu
|
||
|
> puoi configurare se vuoi inviare un messaggio di posta elettronica, un articolo oppure entrambi.</para
|
||
|
>
|
||
|
</tip
|
||
|
>
|
||
|
</sect3
|
||
|
>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1
|
||
|
>
|
||
|
|