You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
235 lines
5.8 KiB
235 lines
5.8 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="applications">
|
||
|
<title
|
||
|
>Programy &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kppp;</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Wielu użytkowników &kde; zgłasza problemy w użytkowaniu &kppp;. Ale zanim zaczniesz narzekać na &kppp;, upewnij się, że sprawdziłeś następujące kwestie:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Czy możesz połączyć się z Twoim dostawcą za pomocą innego programu, niż &kppp;? Jeśli nie, Twoje problemy najprawdopodobniej nie wynikają z &kppp;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Czy przeczytałeś dokumentację &kppp; i zastosowałeś się do instrukcji i sposobów rozwiązania problemów tam zamieszczonych?</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dokumentacja &kppp; jest dostępna w <application
|
||
|
>Centrum pomocy &kde;</application
|
||
|
>. Strona domowa &kppp; znajduje się pod adresem <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
|
||
|
>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeżeli ciągle doświadczasz kłopotów, oto kilka kroków, które mogą ci pomóc:</para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
>Jak zmienić ustawienia &MTU; w &kppp;?</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Otwórz &kppp; i wybierz <guibutton
|
||
|
>Konifguruj...</guibutton
|
||
|
>. Zaznacz istniejące połączenie i wybierz <guibutton
|
||
|
>Zmień...</guibutton
|
||
|
> lub wybierz przycisk <guibutton
|
||
|
>Nowe...</guibutton
|
||
|
>,aby utworzyć nowe połączenie. Wybierz zakładkę <guilabel
|
||
|
>Dzwonienie</guilabel
|
||
|
> i kliknij <guibutton
|
||
|
>Dostosuj argumenty ppd...</guibutton
|
||
|
>. Wprowadź zmiany w polu argument (np. <userinput
|
||
|
>mtu 296</userinput
|
||
|
>) i kliknij przycisk <guibutton
|
||
|
>Dodaj</guibutton
|
||
|
>. Jeżeli zakończyłeś zmiany, kliknij przycisk <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Aby sprawdzić, czy zmiany zostały uwzględnione:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Uruchom w oknie terminala <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>/sbin/ifconfig</command
|
||
|
> ppp0</userinput
|
||
|
>. Wyświetlone &MTU; powinno być zgodne z wprowadzonymi zmianami.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dodaj opcję <option
|
||
|
>debug</option
|
||
|
> i <option
|
||
|
>kdebug</option
|
||
|
> (każda w osobnej linii) do pliku <filename
|
||
|
>/etc/ppp/options</filename
|
||
|
> i uruchom ponownie sesję &PPP;. W pliku <filename
|
||
|
>/var/log/messages</filename
|
||
|
> będą umieszczane informacje debugowania, a w nich ustawienia &MRU; i &MTU;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli chcesz, ustawienia &MRU; i &MTU; można dodać do pliku <filename
|
||
|
>options</filename
|
||
|
>, jedna opcja na linię bez cudzysłowów i ukośników.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>&kppp; łączy się wolniej niż powinien.</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Poniższa porada może pomóc:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Spróbuj uruchomić <command
|
||
|
>setserial spd_hi</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Domyślna wartość &MTU; to 1500. Może ona być zbyt duża dla połączenia dial-up. Zmień ją na mniejszą wartość, np. <userinput
|
||
|
>296</userinput
|
||
|
> lub <userinput
|
||
|
>576</userinput
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Sprawdź plik <filename
|
||
|
>kppprc</filename
|
||
|
> w katalogu <filename class="directory"
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>HOME</envar
|
||
12 years ago
|
>/.trinity/share/config</filename
|
||
13 years ago
|
>. Upewnij się że jest tam podana poprawna prędkość modemu.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>&konsole-mianownik;</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Jak przewinąć o stronę do góry/w dół?</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Użyj kombinacji <keycombo action="simul"
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>Shift</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Page Up</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> oraz <keycombo action="simul"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Shift</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Pg Dn</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Jak kopiować tekst z konsoli do innych programów?</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Uruchom w konsoli komendę, np. <command
|
||
|
>ls</command
|
||
|
>, zaznacz myszą fragment tekstu, naciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, przełącz się na program, do którego chcesz wkleić tekst, wskaż miejsce w którym chcesz go wkleić i naciśnij <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Alternatywnie, możesz zaznaczyć tekst poprzez przeciągnięcie przy wciśniętym lewym przycisku myszy, a wkleić go poprzez kliknięcie środkowym przyciskiem. (lub dwoma przyciskami, jeśli masz myszkę 2-przyciskową i używasz emulacji 3 przycisku). </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Czemu &konsole-mianownik; nie potrafi znaleźć czcionki <quote
|
||
|
>9x15</quote
|
||
|
> i 2 bitmapowych czcionek <quote
|
||
|
>konsolowych</quote
|
||
|
> zainstalowanych w &kde;?</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>FontConfig</application
|
||
|
> musi znaleźć 3 czcionki, zainstalowane w: <filename class="directory"
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
>/share/fonts</filename
|
||
|
>.Jeśli &kde; przy instalacji nie skopiuje tych czcionek do katalogu, który już istnieje (np. <filename class="directory"
|
||
|
>/usr/share/fonts</filename
|
||
|
>), musisz go dodać do pliku konfiguracyjnego <filename class="directory"
|
||
|
>/etc/fonts/local.conf</filename
|
||
|
>. Jest to pierwsza linia po <quote
|
||
|
><fontconfig></quote
|
||
|
>. Na przykład: <programlisting>
|
||
|
<fontconfig>
|
||
|
<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir>
|
||
|
</fontconfig>
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> Po dodaniu katalogu, uruchom (jako root): <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>fc-cache</command
|
||
|
> -v</userinput
|
||
|
> i upewnij się, że katalog jest znajdowany.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmail-mianownik;</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Strona domowa &kmail-dopelniacz; to <ulink url="http://kmail.kde.org"
|
||
|
>http://kmail.kde.org</ulink
|
||
|
>, znajdziesz tam <acronym
|
||
|
>FAQ</acronym
|
||
|
>, dotyczące tego programu.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|