You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1122 lines
23 KiB
1122 lines
23 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kmines;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Podręcznik programu &kmines;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Nicolas</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Hadacek</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Michael</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>McBride</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>mmcbride@ematic.org</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
<othercredit role="developer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Nicolas</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Hadacek</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Programista</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Lauri</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Watts</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Recenzent</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Suse</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Polska</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>suse@suse.pl</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
> <othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Paweł</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Dąbek</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>pdabek@onet.pl</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Weryfikacja polskiego tłumaczenia</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2000</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-12-28</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>2.1.10</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract
|
||
|
><para
|
||
|
>Program &kmines; to przeznaczona dla &kde; odmiana klasycznej gry Saper.</para
|
||
|
></abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>gra</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>saper</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Wprowadzenie</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmines; jest odmianą klasycznej gry Saper. Twoim zadaniem jest odkrycie wszystkie pustych kwadratów, tak aby nie zdetonować żadnej z min.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kiedy odsłaniasz kwadraty, pojawia się numer, wskazujący ilość min w otoczeniu tego kwadratu. Jeśli nie pojawia się żadna liczba, to automatycznie odsłaniane są sąsiednie kwadraty. Jeśli jesteś pewien, że dany kwadrat zawiera minę, to <emphasis
|
||
|
>bardzo</emphasis
|
||
|
> pomocne jest oznaczenie go flagą (poprzez kliknięcie go prawym przyciskiem myszy).</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="how-to-play">
|
||
|
<title
|
||
|
>Zasady gry</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aby podczas gry odsłonić lub oznaczyć flagą kwadraty, musisz użyć myszki i jej trzech przycisków. W przypadku myszy dwuklawiszowych, kliknięcie <mousebutton
|
||
|
>środkowym</mousebutton
|
||
|
> przyciskiem jest zazwyczaj osiągane przez jednoczesne naciśnięcie <mousebutton
|
||
|
>lewego</mousebutton
|
||
|
> i <mousebutton
|
||
|
>prawego</mousebutton
|
||
|
> przycisku. Oto szczegóły:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><mousebutton
|
||
|
>Lewy</mousebutton
|
||
|
> przycisk odsłania kwadrat. Jeśli pod kwadratem znajduje się bomba, wówczas następuje ekspozja i gra się kończy.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli pod kwadratem nie ma bomby, wówczas pojawi się cyfra. Informuje ona, ile bomb znajduje się w sąsiednich kwadratach. Zapytasz może: <quote
|
||
|
>których?</quote
|
||
|
>. Tu właśnie kryje się cel gry.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Każdy kwadrat (wyłączając kwadraty znajdujące się w rogach i przy krawędziach), ma 8 sąsiednich kwadratów.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli żaden z sąsiednich kwadratów nie zawiera bomby, wtedy pod kwadratem pojawi się puste pole i wszystkie sąsiednie kwadraty zostaną automatycznie odsłonięte.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Kliknięcie <mousebutton
|
||
|
>lewym</mousebutton
|
||
|
> przyciskiem na kwadrat oznaczony flagą jest bezpieczne i nie powoduje niczego.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kliknięcie <mousebutton
|
||
|
>prawym</mousebutton
|
||
|
> przyciskiem myszy oznacza kwadrat jako zawierający minę (umieszczając na nim czerwoną flagę) lub, jeśli ta opcja została ustawiona, oznacza jako niepewny (poprzez umieszczenie znaku zapytania). Znak zapytania jest przydatny, gdy nie masz pewności, czy dany kwadrat zawiera minę.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><mousebutton
|
||
|
>Środkowy</mousebutton
|
||
|
> przycisk będzie czyścił otaczające kwadraty, jeśli prawidłowa liczba kwadratów jest już oznaczona flagą. To znacznie szybsze niż odkrywanie poszczególnych kwadratów.</para>
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Jeśli flagi źle określają położenie min, to zdetonujesz bombę.</para
|
||
|
></warning
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Przyciskając <guiicon
|
||
|
>żółtą buzię</guiicon
|
||
|
> rozpoczniesz nową grę.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Są to domyślne ustawienia. Przyciski myszy mogą być przeprogramowane. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz dział zatytułowany <link linkend="prefs"
|
||
|
>Opcje gry</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="screen"
|
||
|
><title
|
||
|
>Ekran programu &kmines;</title>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Ekran programu &kmines;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="kmines1.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Ekran programu &kmines;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ekran programu &kmines; zawiera:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Okienko pokazujące ilość min, które zostały jeszcze do zaznaczenia. Za każdym razem, gdy zostanie zaznaczona bomba, ta liczba zmniejszy się o jeden.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>To okienko nie oznacza, czy oznaczenia są poprawne, lecz tylko, ile min potrzebujesz jeszcze teoretycznie oznaczyć, zanim zakończysz grę.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
<para
|
||
|
>W tym przykładzie, trzeba oznaczyć 10 min.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Żółta, uśmiechnięta buzia. Przyciskając ją zaczynasz nową grę. Jeśli przegrasz, stanie się ona smutna.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Okienko po prawej pokazuje, ile czasu zajęła Ci ta runda. Najkrótszy czas dla każdego poziomu jest zapisywany w najlepszych wynikach.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pole gry. Jego rozmiar zmienia się w zależności od wybranego poziomu trudności. W tym przykładzie, składa się ono z 64 kwadratów. To tu prowadzisz grę.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<!-- This doesn't seem to be there any more.
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A status line at the bottom of the window. In this example, it
|
||
|
simply says <guilabel
|
||
|
>Game stopped</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
-->
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="prefs"
|
||
|
><title
|
||
|
>Opcje gry</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Zmian w opcjach programu &kmines;, dokonujesz wybierając na pasku menu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja: &kmines;</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Powoduje to otwarcie okna dialogowego.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Konfiguracja: &kmines;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Konfiguracja: &kmines;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>To okno jest podzielone na trzy części.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Gra</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Pierwsza opcja, nazwana <guilabel
|
||
|
>Włącz znak ?</guilabel
|
||
|
>, określa czy możesz oznaczać kwadraty <quote
|
||
|
>znakami zapytania</quote
|
||
|
>. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to prawe kliknięcie myszą spowoduje, że kwadrat będzie oflagowany. Jeśli jeszcze raz klikniesz na ten sam kwadrat prawym przyciskiem myszy, to flaga zostanie zamieniona na <guiicon
|
||
|
>?</guiicon
|
||
|
>. Oznacza to, że nie wiesz, czy tam znajduje się bomba, czy też nie. Ponowne kliknięcie usunie oznaczenia z kwadratu.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, to pierwsze kliknięcie <mousebutton
|
||
|
>prawym</mousebutton
|
||
|
> przyciskiem myszy umieści na kwadracie czerwoną flagę. Drugie kliknięcie wyczyści kwadrat, czyli zostanie pominięty znak <guiicon
|
||
|
>?</guiicon
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Następna opcja, oznaczona <guilabel
|
||
|
>Włącz klawiaturę</guilabel
|
||
|
>, określa czy skróty klawiszowe będą aktywne podczas gry. Domyślne skróty klawiszowe są podane w <xref linkend="keys"/> i mogą być zmienione przez wybranie menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Ta opcja ma zastosowanie jedynie dla skrótów klawiszowych związanych z grą. Skróty klawiszowe takie jak <guimenuitem
|
||
|
>Nowa gra</guimenuitem
|
||
|
> i <guimenuitem
|
||
|
>Zakończ</guimenuitem
|
||
|
>, wciąż działają, niezależnie od tych opcji.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Opcja <guilabel
|
||
|
>Pauzuj, jeśli okno jest nieaktywne</guilabel
|
||
|
> automatycznie wstrzyma grę, jeśli okno programu &kmines; przestanie być aktywne. Kiedy gra jest wstrzymana, plansza do gry znika, tak więc nie możesz używać pauzy jako sposobu na oszukiwanie!</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Opcja <guilabel
|
||
|
>"Magiczne" odkrywanie</guilabel
|
||
|
> przełącza grę w tryb <quote
|
||
|
>Magicznie odkrywający</quote
|
||
|
>. W tym trybie, program &kmines; wykonuje podczas gry większość czynności za Ciebie. Jeśli odkryłeś wystarczającą ilość kwadratów, by z pewnością móc powiedzić, że kwadrat zawiera minę, program &kmines; oznaczy go i odsłoni kwadraty z zaznaczoną poprawnie liczbą min. Zauważ, że kiedy ten tryb jest włączony, Twoje osiągnięcia nie są zaliczane do najlepszych wyników</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ostatnia część tej karty pozwala na zmianę działania każdego z trzech przycisków myszy. Masz następujące opcje:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Odsłonięcie</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pozwala na odsłonięcie zawartości kwadratu. Jeśli nie ma tam bomby, wtedy pojawi się cyfra. Jeśli jest tam bomba, to wówczas eksploduje i gra zostanie zakończona.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<!-- <varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Toggle Mark</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
> -->
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Automatyczne odsłanianie</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kliknięcie tym przyciskiem na kwadrat powoduje automatycznie odsłonięcie sąsiednich kwadratów, które nie są oznaczone czerwonymi flagami. Jeśli jeden z tamtych kwadratów zawiera bombę, to nastąpi eksplozja i gra zostanie zakończona.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Przełączanie flag</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kliknięcie tym przyciskiem na kwadrat powoduje, że staje się on kolejno pusty, oznaczony czerwoną flagą i znakiem zapytania.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Przełączanie ?/flaga</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kliknięcie tym przyciskiem na kwadrat, powoduje umieszczenie/usunięcie znaku zapytania.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Wygląd</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Trzy górne kolory przycisków określają <guilabel
|
||
|
>kolor flagi</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>kolor eksplozji</guilabel
|
||
|
> i <guilabel
|
||
|
>kolor błędu</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Reszta tej strony jest poświęcona kolorom min. Aby zmienić ustawienia, wystarczy kliknąć przycisk koloru obok każdego opisu i wybrać nowy kolor.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Gra użytkownika</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ale jeśli istniejące ustawienia nie są dla Ciebie dostatecznym wyzwaniem, możesz zaplanować bardziej spersonalizowaną grę. Użyj suwaka, aby zmienić <guilabel
|
||
|
>Szerokość</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Wysokość</guilabel
|
||
|
>, i procentowe pokrycie planszy <guilabel
|
||
|
>Minami</guilabel
|
||
|
>. Domyślne ustawienie to 20 procent planszy, więc jest sporo możliwości, aby uczynić grę trudniejszą.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Zapisywanie zmian</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jeśli zakończyłeś wprowadzanie zmian, kliknij <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
>, aby zachować je na stałe.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli chcesz zrezygnować, kliknij <guibutton
|
||
|
>Anuluj</guibutton
|
||
|
>, aby zaniechać wprowadzania zmian.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli klikniesz na <guilabel
|
||
|
>Domyślne</guilabel
|
||
|
>, zostaną przywrócone domyślne ustawienia. Kliknij <guilabel
|
||
|
>OK</guilabel
|
||
|
>, aby te domyślne ustawienia zostały przywrócone na stałe lub edytuj dalej ustawienia.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="command">
|
||
|
<title
|
||
|
>Polecenia/skróty klawiszowe</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Następna sekcja krótko opisuje każdą opcję paska menu.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="game-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>Menu <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Menu <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
> składa się z 4 opcji.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nowa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Rozpoczyna nową grę.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pauza</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Wstrzymuje grę, ukrywa planszę (brak oszukiwania) i udostępnia przycisk powrotu do gry.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pokaż najlepsze wyniki</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pokazuje najlepsze wyniki (najkrótszy czas) dla każdego poziomu trudności.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Zakończ</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Zamyka</action
|
||
|
> program &kmines;</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="move-menu"
|
||
|
><title
|
||
|
>Menu <guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> </title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Podpowiedź</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dostajesz podpowiedź z informacją, gdzie powinieneś zrobić następny ruch. Jeśli skorzystasz z tej funcji, Twoje osiągnięcia nie będą dodane do najlepszych wyników.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Rozwiąż</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Próbuje znaleźć rozwiązanie bieżącej gry.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Szybkość rozwiązywania...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Wyświetla okienko dialogowe, które oblicza współczynnik rozwiązywalności dla bieżącego typu gry.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pokaż przebieg</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Wyświetla okienko dialogowe, z zapisem przebiegu ostatniej gry.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Odtwórz przebieg gry</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ponownie odtwarza bieżącą grę.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Zapisz przebieg gry...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pokazuje okno dialogowe zapisu bieżącej gry.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ruch</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Otwórz przebieg gry...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pokazuje okno wczytywania przebiegu gry.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="view-menu"
|
||
|
><title
|
||
|
>Menu <guimenu
|
||
|
>Widok</guimenu
|
||
|
> </title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Widok</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Powiększ</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Poszerza ramy pola gry.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Gra</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pomniejsz</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Zmniejsza ramy pola gry</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="settings-menu"
|
||
|
><title
|
||
|
>Menu <guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
> </title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pokaż pasek menu</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, pasek menu będzie widoczny. Odznaczenie jej, spowoduje ukrycie paska.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Aby przywrócić ukryty pasek menu, kliknij prawym przyciskiem myszy poza obszarem gry. Wówczas wyświetli się dodatkowe menu. Wystarczy wybrać <guimenuitem
|
||
|
>Wyświetl pasek menu</guimenuitem
|
||
|
> i pasek menu znowu będzie widoczny.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Wybierz typ gry</guisubmenu
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Wybierz poziom trudności z podmenu.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Są trzy podstawowe poziomy trudności: <guimenuitem
|
||
|
>Łatwy</guimenuitem
|
||
|
> (64 kwadraty, 10 min), <guimenuitem
|
||
|
>Zwyczajny</guimenuitem
|
||
|
> (256 kwadratów, 40 min), i <guimenuitem
|
||
|
>Ekspert</guimenuitem
|
||
|
> (480 kwadratów, 99 min). Jest także poziom <guimenuitem
|
||
|
>Własne...</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli wybierzesz <guimenuitem
|
||
|
>Własne...</guimenuitem
|
||
|
>, wtedy musisz określić ustawienia w oknie <guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja: &kmines;</guimenuitem
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>W tym miejscu można zmienić skróty klawiszowe używane przez program &kmines;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ta pozycja wyświetla domyślne okno powiadomień &kde;, gdzie można zmieniać powiadomienia (dźwięki, wyświetlane komunikaty itd.) używane przez program &kmines;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja rekordów...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Tutaj możesz zmienić swój <guilabel
|
||
|
>Pseudonim</guilabel
|
||
|
> oraz dodać sympatyczny <guilabel
|
||
|
>Komentarz</guilabel
|
||
|
> o sobie, który pojawi się w tabeli najlepszych wyników. Możesz także zaznaczyć opcję <guilabel
|
||
|
>Rekordy światowe włączone</guilabel
|
||
|
> i podzielić się swoimi wynikami w grze &kmines; z całym światem, korzystając z serwera najlepszych wyników (kmines.sf.net).</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Zakładka <guilabel
|
||
|
>Zaawansowane</guilabel
|
||
|
> pokazuje Twoje <guilabel
|
||
|
>Dane rejestracyjne</guilabel
|
||
|
> na serwerze kmines.sf.net: Twój <guilabel
|
||
|
>Pseudonim</guilabel
|
||
|
> z zakładki <guilabel
|
||
|
>Główne</guilabel
|
||
|
> i Twój <guilabel
|
||
|
>Klucz</guilabel
|
||
|
>. Ten klucz został wygenerowany podczas rejestracji na serwerze kmines.sf.net przy włączeniu opcji <guilabel
|
||
|
>Rekordy światowe włączone</guilabel
|
||
|
> po raz pierwszy. Klucz rejestracyjny jest używany w połączeniu z pseudonimem do jednoznacznego zidentyfikowania użytkowników, ale użytkownicy nie mogą mieć takich samych pseudonimów. Kliknij na przycisku Click on <guibutton
|
||
|
>Usuń</guibutton
|
||
|
>, aby usunąć swoje wyniki z listy światowej.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja: &kmines;...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pozwala modyfikować opcje gry. Aby uzyskać dodatkowe informacje, przejdź do części <link linkend="prefs"
|
||
|
>Opcje gry</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="help-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>Menu <guimenu
|
||
|
>Pomoc</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="keys"
|
||
|
><title
|
||
|
>Domyślne skróty klawiszowe</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tabela ta pokazuje domyślne skróty klawiszowe.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<table>
|
||
|
<title
|
||
|
>Skróty klawiszowe</title>
|
||
|
<tgroup cols="2">
|
||
|
<thead
|
||
|
><row
|
||
|
><entry
|
||
|
>Kombinacja klawiszy</entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Działanie</entry
|
||
|
></row
|
||
|
></thead>
|
||
|
<tbody>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Strzałki</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Przesuń kursor w polu gry.</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>PageDown</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Przesuń do dolnej krawędzi</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>PageUp</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Przesuń do górnej krawędzi</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Home</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Przesuń do lewej krawędzi</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>End</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Przesuń do prawej krawędzi</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Spacja</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Odsłoń kwadrat.</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>W</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Oznacz kwadrat jako minę</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Enter</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Automatycznie odsłoń wszystkie otaczające kwadraty, nie oznaczone czerwoną flagą.</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Nowa gra</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Pauza</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Zakończenie programu &kmines;</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Podręcznik programu &kmines;</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Co to jest? </entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Pokaż najlepsze wyniki</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Pokaż pasek menu</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Powiększ</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Pomniejsz</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
|
||
|
</tbody>
|
||
|
</tgroup>
|
||
|
</table>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Skróty klawiszowe mogą być zmienione w menu <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ustawienia</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits"
|
||
|
><title
|
||
|
>Podziękowania i licencje</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmines; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Prawa autorskie 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Prawa autorskie do dokumentacji 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dokumentacja aktualizowana dla &kde; 2.0 przez &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Niektóre zmiany dla &kde; 3.2 od &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email
|
||
|
>pdabek@onet.pl</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalacja</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-kmines">
|
||
|
<title
|
||
|
>Jak zdobyć program &kmines;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Kompilacja i instalacja</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|