You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
316 lines
6.8 KiB
316 lines
6.8 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<article lang="&language;">
|
||
|
<articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2002-10-17</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.1</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KControl</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>cifra</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>SSL</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>encriptação</keyword>
|
||
|
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="crypto">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Configuração da Cifra</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="crypto-intro">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Muitas das aplicações do KDE são capazes de trocar informação através de ficheiros e/ou transmissões pela rede cifrados.</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="crypto-use">
|
||
|
<title
|
||
|
>Utilização</title>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Todos os esquemas de cifra são tão fortes como o seu elo mais fraco. Geralmente, a menos que você tenha algum treino/conhecimento, é melhor deixar este módulo inalterado.</para
|
||
|
></warning>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As opções neste módulo podem ser divididas em dois grupos:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As duas opções no fundo do módulo <guilabel
|
||
|
>Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Avisar ao sair do modo SSL</guilabel
|
||
|
> permitem ao utilizador determinar se o &kde; o deve informar quando usa ou deixa de usar a cifra por SSL.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O resto das opções dizem respeito aos métodos de cifra a usar e quais os métodos que não devem ser usados. A menos que tenha seleccionado os protocolos de cifra apropriados, basta carregar em <guibutton
|
||
|
>Aplicar</guibutton
|
||
|
> para confirmar as suas alterações.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Modifique este módulo só se lhe for dada alguma informação específica sobre as potencialidades ou fraquezas de um método de cifra em particular através de uma <emphasis
|
||
|
>fonte segura</emphasis
|
||
|
>.</para
|
||
|
></tip>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
|
||
|
<sect2 id="ssl_tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>SSL</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A primeira opção é a <guilabel
|
||
|
>Activar o suporte de TLS se for suportado pelo servidor</guilabel
|
||
|
>. O <acronym
|
||
|
>TLS</acronym
|
||
|
> é o Transport Layer Security e é a versão mais recente do <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
>. Integra-se melhor que o <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
> com os outros protocolos e substituiu o <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
> em protocolos como o POP3 e o <acronym
|
||
|
>SMTP</acronym
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As opções seguintes são a <guilabel
|
||
|
>Activar o SSL v2</guilabel
|
||
|
> e o <guilabel
|
||
|
>Activar o SSL v3</guilabel
|
||
|
>. Estas são a segunda e a terceira versões do protocolo <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
>, sendo normal deixar ambas activas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem diversas <firstterm
|
||
|
>Cifras</firstterm
|
||
|
> disponíveis, e podê-las-á activar em separado nas listas <guilabel
|
||
|
>Cifras de SSL v2 a Usar</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Cifras de SSL v3 a Usar</guilabel
|
||
|
>. O protocolo actual a usar é negociado pela aplicação e pelo servidor quando for criada a ligação.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem diversos <guilabel
|
||
|
>Assistentes de Cifra</guilabel
|
||
|
> para o ajudar a escolher um conjunto adequado ao seu uso.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Mais Compatíveis</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Seleccione a configuração que se assume como a mais compatível com a maioria dos servidores.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Só Cifras dos EUA</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Seleccione apenas as cifras <quote
|
||
|
>fortes</quote
|
||
|
> dos EUA (128 bit ou maiores).</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Só Cifras de Exportação</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Seleccione apenas as cifras mais fracas (56 bits ou menores).</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Activar Todas</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Selecciona todas as cifras e métodos.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Finalmente, existem mais algumas opções gerais do <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Usar o EGD</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se for seleccionada esta opção, será pedido ao <application
|
||
|
>OpenSSL</application
|
||
|
> para usar o servidor de entropia (o <acronym
|
||
|
>EGD</acronym
|
||
|
>) para inicializar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Usar um ficheiro de entropia</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se estiver seleccionada esta opção, será pedido ao <application
|
||
|
>OpenSSL</application
|
||
|
> para usar o ficheiro indicado como uma entropia para inicializar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando entrar numa página que utilize <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Avisar ao sair do modo de SSL</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando abandonar uma página que utilize <acronym
|
||
|
>SSL</acronym
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Avisar ao enviar dados não cifrados</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado antes de enviar dados não cifrados através de um navegador da Web.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="openssl">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>OpenSSL</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui, o utilizador poderá testar se as suas bibliotecas de <application
|
||
|
>OpenSSL</application
|
||
|
> foram detectadas correctamente pelo &kde;, com o botão <guibutton
|
||
|
>Testar</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se o teste não tiver sucesso, poderá especificar a localização das bibliotecas no campo <guilabel
|
||
|
>Localização das Bibliotecas Dinâmicas do OpenSSL</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="your-certificates">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>Os Seus Certificados</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A lista mostra os certificados que são conhecidos pelo &kde;. Pode geri-los facilmente aqui.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="authentication">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Secção <guilabel
|
||
|
>Autenticação</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ainda não documentado </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Secção <guilabel
|
||
|
>Outros Certificados de SSL</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A lista mostra quais os certificados dos 'sites' e pessoais que o &kde; conhece. Pode geri-los facilmente a partir daqui.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</article>
|