You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
251 lines
8.7 KiB
251 lines
8.7 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<article lang="&language;">
|
||
|
<articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2002-02-13</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.00.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KControl</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>configuração de teclas</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>configuração</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>atalhos</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="key-bindings">
|
||
|
<title
|
||
|
>Atalhos</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="key-bindings-intro"
|
||
|
>
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Apesar da maioria das funcionalidades oferecidas pelo &kde; poder ser acedida através de um simples <quote
|
||
|
>click</quote
|
||
|
> de rato, muitas pessoas preferem usar o teclado para algumas tarefas. Carregando em algo do género <keycombo action="simul"
|
||
|
> &Ctrl;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> é frequente mais rápido do que desviar as mãos do teclado para o rato, abrir o menu <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> e seleccionar <guimenuitem
|
||
|
>Procurar</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Como as diferentes pessoas têm preferências diferentes acerca dos atalhos de teclado, o &kde; possibilita a personalização completa dos <quote
|
||
|
>atalhos de teclado</quote
|
||
|
>. Um atalho é uma associação de uma acção com uma tecla ou combinação de teclas.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="key-bindings-use">
|
||
|
<title
|
||
|
>Utilização</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>No módulo de Atalhos, verá uma lista de <quote
|
||
|
>esquemas de teclas</quote
|
||
|
>, uma lista com as combinações de teclas para o esquema actual e uma área onde pode definir o atalho para a acção seleccionada. Também aparecerá uma secção <guilabel
|
||
|
>Atalhos globais</guilabel
|
||
|
> e outra com o nome <guilabel
|
||
|
>Atalhos de aplicações</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="key-bindings-use-globapp">
|
||
|
<title
|
||
|
>Atalhos Globais e da Aplicação</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os <guilabel
|
||
|
>Atalhos globais</guilabel
|
||
|
> e os <guilabel
|
||
|
>Atalhos de aplicações</guilabel
|
||
|
> funcionam da mesma maneira. De facto, de certo modo os atalhos de aplicações são também <quote
|
||
|
>globais</quote
|
||
|
>. A única diferença é:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Os <quote
|
||
|
>atalhos globais</quote
|
||
|
> são atalhos para as acções que fazem sentido, mesmo quando não está nenhuma aplicação aberta. Estes atalhos referem-se normalmente a acções como a mudança de ecrã, a manipulação de janelas, etc. </para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Os <quote
|
||
|
>atalhos de aplicações</quote
|
||
|
> referem-se às acções que estão disponíveis nas aplicações, como Gravar, Imprimir, Copiar, etc.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Lembre-se que os atalhos de aplicações aqui configurados são <emphasis
|
||
|
>apenas</emphasis
|
||
|
> as acções 'standard' normalmente encontradas nas aplicações. A maioria das aplicações irão definir as suas próprias acções, para as quais terá de personalizar as configurações de teclas na janela de configuração da própria aplicação.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="key-bindings-use-confkeys">
|
||
|
<title
|
||
|
>Definir a Configuração de Teclas</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A configuração das teclas é relativamente simples. No meio do módulo de controlo de configuração de teclas, irá encontrar uma lista com as acções disponíveis. Se existir uma combinação de teclas para essa acção, estará representada logo à sua direita. Basta seleccionar a acção que deseja configurar.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de seleccionar uma acção, irá reparar que a maioria dos controlos por baixo da lista de acções ficam activos. Aí, poderá configurar uma combinação de teclas ou não associar de todo uma combinação de teclas para a acção seleccionada. </para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nenhuma</guilabel
|
||
|
>: a acção seleccionada não será associada a qualquer tecla.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tecla predefinida</guilabel
|
||
|
>: a acção seleccionada será associada com o valor predefinido pelo &kde;. Esta é uma boa opção para a maioria das acções, dado que o &kde; vem com configurações de teclas razoáveis, segundo a opinião dos criadores. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tecla personalizada</guilabel
|
||
|
>: se esta opção estiver activa, o utilizador poderá criar uma combinação de teclas. Basta seleccionar qualquer modificador (&ie;, &Shift;, &Ctrl; ou &Alt;) e então seleccionar uma tecla: carregue no símbolo da tecla e depois disso carregue na tecla que deseja associar a esta combinação.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Assim como em todos os módulos de controlo, as suas alterações não terão efeito até você carregar em <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> ou <guibutton
|
||
|
>Aplicar</guibutton
|
||
|
>. Carregue em <guibutton
|
||
|
>Cancelar</guibutton
|
||
|
> para esquecer todas as alterações.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="key-bindings-use-confschemes">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurar os Esquemas</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Um esquema de configuração de teclas é um conjunto de combinações de teclas ao qual o utilizador poderá aceder através do seu nome. O &kde; vem com um esquema predefinido chamado <guilabel
|
||
|
>KDE por omissão para 3 modificadores</guilabel
|
||
|
>. Para além desse esquema, verá sempre um esquema chamado <guilabel
|
||
|
>Esquema actual</guilabel
|
||
|
> que corresponde ao conjunto de teclas que está a usar neste momento (&ie; não é o esquema que você está a alterar, mas sim o que tem estado a usar até agora). </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando estiver a mexer nas configurações de teclas pela primeira vez, não deverá ter medo de alterar os valores por omissão: o &kde; não lhe permitirá sobrepor os valores predefinidos, como tal poderá sempre voltar à configuração de origem. Ao escolher o <guilabel
|
||
|
>Esquema actual</guilabel
|
||
|
>, poderá voltar ao conjunto de teclas que tem estado a usar até agora. Contudo, tenha cuidado e não escolha um esquema, depois de já ter feito alterações às combinações de teclas, as quais não deseje perder.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando estiver satisfeito com um conjunto de combinações de teclas que tenha criado, poderá querer gravá-las num esquema próprio, de modo a que possa voltar a usar as combinações e regressar a um esquema em especial. Poderá sempre fazer isto, carregando no botão <guibutton
|
||
|
>Gravar Esquema</guibutton
|
||
|
>. Ser-lhe-á pedido um nome e, depois disso, o esquema irá aparecer na lista de esquemas. Poderá remover os seus próprios esquemas de novo, seleccionando um esquema e carregando no botão <guibutton
|
||
|
>Apagar Esquema</guibutton
|
||
|
>. Carregue em <guibutton
|
||
|
>Gravar esquema</guibutton
|
||
|
> para gravar as alterações que fez ao esquema seleccionado. Lembre-se que não pode apagar ou gravar alterações nos esquemas <guilabel
|
||
|
>KDE por omissão</guilabel
|
||
|
> ou <guilabel
|
||
|
>Esquema actual</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Se desejar gravar as suas alterações, enquanto estiver seleccionado um esquema só de leitura, terá sempre de adicionar um novo esquema em primeiro lugar! Se seleccionar um dos seus próprios esquemas porque deseja gravar as alterações a este, o módulo de controlo irá mudar para as combinações de teclas desse esquema, ignorando as suas alterações.</para
|
||
|
></important
|
||
|
> </sect3>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Teclas Modificadoras</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os diferentes teclados oferecem diferentes conjuntos de teclas modificadoras. Um teclado do &Mac;, por exemplo, não tem uma tecla &Ctrl; mas tem uma tecla <keycap
|
||
|
>Option</keycap
|
||
|
>. Aqui, poderá ver quais são as teclas modificadoras para o teclado actual.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se activar o <guilabel
|
||
|
>Teclado do Macintosh</guilabel
|
||
|
> a lista de modificadores irá mudar.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se tiver activado o teclado do &Mac;, poderá activar a <guilabel
|
||
|
>utilização de modificadores à MacOS</guilabel
|
||
|
>, para que o &kde; se comporte mais como o &MacOS;.</para
|
||
|
><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Finalmente, poderá alterar o que o pressionar de uma tecla irá enviar para o &X-Server; na secção de <guilabel
|
||
|
>Mapeamento de Modificadores do X</guilabel
|
||
|
>. Um exemplo comum é a reconfiguração da tecla <keycap
|
||
|
>Caps Lock</keycap
|
||
|
>, a qual é raramente usada, para ser uma outra tecla &Ctrl;. Isto é particularmente útil, se você for um dactilógrafo, dado que o <keycap
|
||
|
>Caps Lock</keycap
|
||
|
> é mais fácil de ser pressionado do que qualquer das teclas &Ctrl; num teclado normal.</para>
|
||
|
|
||
|
<!-- FIXME: what exactly is going on here... -->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</article>
|