You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
156 lines
3.6 KiB
156 lines
3.6 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<article lang="&language;">
|
||
|
<articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2002-10-16</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.1</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdebase</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>kcontrol</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>rede</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>tempos-limite</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="timeouts">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Preferências</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui, o utilizador poderá configurar os tempos-limite. Pode querer ajustá-los se a sua ligação for muito lenta, porém os valores por omissão são apropriados para a maioria dos utilizadores.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui, os <guilabel
|
||
|
>Valores de Tempos-Limite</guilabel
|
||
|
> são o intervalo de tempo que uma aplicação deve esperar para obter uma resposta de uma operação de rede.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Poderá configurar os seguintes tempos-limite:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Leitura do 'socket':</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Algumas das aplicações usam <firstterm
|
||
|
>sockets</firstterm
|
||
|
> para comunicar. Pode pensar num 'socket' como uma torneira de água. Enquanto estiver aberta, a água (ou no nosso caso, os dados) vai sendo recebida, sem qualquer interacção. Se algo impedir este fluxo de dados, a aplicação irá esperar por mais. Isto poderá corresponder a um grande período de tempo, mas poderá configurar um tempo-limite pelo qual uma aplicação poderá esperar com esta opção.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Esta aplicação só se irá aplicar às aplicações do &kde;, como é óbvio.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ligação ao 'proxy':</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Define o tempo que se deve esperar pela ligação a um servidor 'proxy', se estiver algum configurado. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ligação ao servidor:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Define quanto tempo se deve esperar pela ligação a um servidor remoto. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Resposta do servidor:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Define quanto tempo se deve esperar por uma resposta de um servidor remoto. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Poderá configurar aqui as <guilabel
|
||
|
>Opções de FTP</guilabel
|
||
|
>. No momento presente, existem apenas duas opções:</para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Activar o modo passivo (PASV)</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O &FTP; passivo é normalmente necessário se você estiver por detrás de uma 'firewall'. Muitas das 'firewalls' só permitem ligações que sejam iniciadas a partir <quote
|
||
|
>de dentro</quote
|
||
|
>. O &FTP; passivo é controlado pelo cliente, o que possibilita o seu uso através de 'firewalls'.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Marcar os ficheiros enviados parcialmente</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Quando esta opção estiver assinalada, os ficheiros enviados parcialmente irão ter uma extensão <literal role="extension"
|
||
|
>.part</literal
|
||
|
> adicional no fim do ficheiro. Esta extensão será removida quando o envio do ficheiro terminar. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</article>
|