You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1833 lines
42 KiB
1833 lines
42 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&karm;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &karm;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Jonathan</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Singer</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>jsinger@leeta.net</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Mark</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Bucciarelli</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>mark@hubcapconsulting.com</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Sirtaj</firstname
|
||
|
> <othername
|
||
|
>Singh</othername
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Kang</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>taj@kde.org</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Lauri</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Watts</surname
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Revisão</contrib>
|
||
|
<affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>lauri@kde.org</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2000-2004</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Jonathan Singer</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2004-2005</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Mark Bucciarelli</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-02-02</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.5.0</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract
|
||
|
><para
|
||
|
>&karm; regista o tempo despendido em várias tarefas.</para
|
||
|
></abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>karm</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdeutils</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>tempo</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>registo</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>projecto</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; regista o tempo dispendido em várias tarefas. É útil para registar as horas para facturação e poderá apresentar as horas registadas por tarefa e por dia.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nesta altura, o histórico poderá ser exportado como um ficheiro de texto separado por vírgulas para poder ser importado noutras ferramentas de facturação e/ou gestão de projectos.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; detecta quando o seu teclado e rato ficam inactivos e poderá associar várias tarefas com ecrãs diferentes, ou seja, duas tarefas que poderão ajudar a manter o relógio em funcionamento na tarefa correcta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; foi originalmente criado pelo Sirtaj Singh Kang. A palavra <quote
|
||
|
>karm</quote
|
||
|
> significa <quote
|
||
|
>trabalho</quote
|
||
|
> ou <quote
|
||
|
>deveres</quote
|
||
|
> na língua nativa do autor - o Punjabi -, e é a mesma palavra (mas com uma transliteração melhorada) que <quote
|
||
|
>karma</quote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-Karm">
|
||
|
<title
|
||
|
>Utilizar o &karm;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="starting">
|
||
|
<title
|
||
|
>Iniciar o &karm;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Escreva <command
|
||
|
>karm</command
|
||
|
> numa linha de comandos ou seleccione a opção <guimenuitem
|
||
|
>Registo Pessoal do Tempo</guimenuitem
|
||
|
> do menu <guisubmenu
|
||
|
>Utilitários</guisubmenu
|
||
|
> do <guimenu
|
||
|
>menu inicial do KDE</guimenu
|
||
|
>. As opções normais da linha de comandos do &Qt; e do &kde; estão disponíveis e poderão ser listadas se escrever <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>karm</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>--help</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> na linha de comandos.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; oferece uma opção adicional da linha de comandos que lhe permite indicar o nome do ficheiro iCalendar que é usado para guardar o seu histórico de trabalho. Poderá indicar um ficheiro iCalendar remoto se usar o 'http' ou o 'ftp' como parte do nome do ficheiro, como por exemplo http://www.exemplo.com/os_meus_dados/o_meu_trabalho.ics.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="general-use">
|
||
|
<title
|
||
|
>Tarefas</title>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Problema:</emphasis
|
||
|
> Você é um consultor com vários clientes. Alguns dos clientes têm vários projectos. Ao longo do dia, você alterna entre diferentes projectos. Você precisa de registar o seu tempo para gerar facturas mensais.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Solução:</emphasis
|
||
|
> Crie uma tarefa de topo para cada cliente e uma sub-tarefa para cada projecto do cliente. Para os projectos que necessitem de um registo mais detalhado, crie uma lista de sub-tarefas do projecto. Registe o tempo, fazendo duplo-click na tarefa em que está a trabalhar de momento.</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; oferece uma grande flexibilidade a registar o seu tempo, permitindo quantidades e profundidades de tarefas ilimitadas. O tempo poderá ser registado para qualquer tarefa e poderá estar mais do que uma tarefa activa em qualquer altura.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para criar uma tarefa de topo, seleccione <menuchoice
|
||
|
> <shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> Para criar uma sub-tarefa, seleccione a tarefa-mãe e seleccione <menuchoice
|
||
|
> <shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova Sub-tarefa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando o &karm; sair, a lista de tarefas é gravada no ficheiro indicado em <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o KArm</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Quando ele for iniciado a seguir, carrega de novo a lista de tarefas do mesmo ficheiro.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; poderá importar e exportar as tarefas para minimizar o seu trabalho. Veja os <link linkend="interfaces"
|
||
|
>Outros Sistemas</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="timers"
|
||
|
><title
|
||
|
>Cronómetros</title>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Problema:</emphasis
|
||
|
> Para se manter resolúvel, você precisa de facturar uma média de cinco horas por dia. Para se manter a par, você vigia os seus totais diários e semanais.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Solução:</emphasis
|
||
|
> Reinicie o temporizador da sessão no início de cada dia de trabalho e reinicie todos os temporizadores no início de cada semana.</para
|
||
|
> </informalexample>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>o &karm; torna o registo do tempo simples. Para começar a registar o tempo relacionado com uma tarefa, faça duplo-click nela. Para parar o tempo do registo, volte a fazer duplo-click na tarefa. As tarefas activas mostram um pequeno relógio na coluna do <guilabel
|
||
|
>Tempo de Sessão</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Outra pista visual da actividade de registo é o ícone do &karm; na bandeja do sistema. Quando uma tarefa ficar activa, o segundo ponteiro do ícone começa a mover-se. Se você deixar ficar o cursor do rato sobre este ícone, o nome da tarefa activa irá aparecer numa dica. Se estiver mais do que uma tarefa activa, os nomes das tarefas na dica ficam separados por vírgulas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; mantém dois temporizadores por cada tarefa: um para o tempo da sessão e outro para o tempo total. Na configuração por omissão, o &karm; mostra duas colunas por cada temporizador, resultando num total de quatro colunas por cada tarefa:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo da Sessão</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa desde que a sessão começou.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo Total da Sessão</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa e todas as suas sub-tarefas desde que a sessão começou.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Hora</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa desde que os tempos foram reiniciados.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo Acumulado</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa e em todas as suas sub-tarefas desde que os tempos foram reiniciados.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para iniciar uma nova sessão, escolha <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar Nova Sessão</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para iniciar todos os tempos, seleccione <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Reiniciar Todos os Tempos</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2
|
||
|
><title
|
||
|
>Registo do Ecrã</title>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Problema:</emphasis
|
||
|
> Você tem dois projectos principais nos quais alterna em cada dia. Para o ajudar a organizar o seu trabalho, você mantém os seus ficheiros do projecto 1 no Ecrã 1 e os ficheiros do projecto 2 no Ecrã 2.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Solução:</emphasis
|
||
|
> Associe a tarefa do projecto 1 com o Ecrã 1 e a tarefa do projecto 2 com o Ecrã 2. Quando você mudar do Ecrã 2 para o Ecrã 1, o &karm; pára automaticamente a tarefa do projecto 2 e começa a tarefa do projecto 1.</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para associar uma tarefa com um ou mais ecrãs, seleccione a opção <menuchoice
|
||
|
> <shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>E</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Editar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Active o <guilabel
|
||
|
>Registo automático</guilabel
|
||
|
> e seleccione o ecrã ou ecrãs a associar com esta tarefa. Quando qualquer um dos ecrãs seleccionados ficar activo, o &karm; irá começar o registo automático, ao fim de algum tempo, para esta tarefa.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2
|
||
|
><title
|
||
|
>Detecção de Ausência de Actividade</title>
|
||
|
|
||
|
<informalexample
|
||
|
> <para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Problema:</emphasis
|
||
|
> Você sai do trabalho cedo na Sexta e esquece-se de parar o temporizador. Quando você voltar na Segunda-Feira, o relógio continuou a trabalhar.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Solução:</emphasis
|
||
|
> Active a detecção de inactividade.</para>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; pode ser configurado para detectar quando o rato e o teclado ficam inactivos. Se o rato e o teclado ficarem inactivos durante mais do que o número de minutos indicado, o &karm; mostra a seguinte janela:</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Detecção de Inactividade do &karm;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="idle-detect.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Janela de Detecção de Inactividade do &karm;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Reverter e Parar</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Subtrai a quantidade de tempo inactivo de todos os temporizadores activos e pára-os.</para
|
||
|
><para
|
||
|
>Você não estava a trabalhar na tarefa enquanto o seu computador estava inactivo e continua a não estar.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
></varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Reverter e Continuar</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Subtrai a quantidade de tempo inactivo de todos os temporizadores activos mas mantêm-nos a funcionar.</para
|
||
|
><para
|
||
|
>Você não estava a trabalhar na tarefa enquanto o seu computador estava inactivo mas agora já está. </para
|
||
|
></listitem
|
||
|
></varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Continuar Contagem do Tempo</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Aplicar o tempo de inactividade a todos os temporizadores activos e mantêm-nos a correr.</para
|
||
|
><para
|
||
|
>Você estava a trabalhar nas tarefas enquanto o seu computador estava activo e ainda continua. </para
|
||
|
></listitem
|
||
|
></varlistentry
|
||
|
> </variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="reporting"
|
||
|
><title
|
||
|
>Relatórios</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; oferece três formas de relatar o tempo que registou. Você poderá enviar os tempos totais e da sessão para a impressora, copiá-los para a área de transferência ou copiar o histórico do tempo também para a área de transferência.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2
|
||
|
><title
|
||
|
>Imprimir os Totais</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para gerar o relatório dos totais para a impressora, seleccione a opção <menuchoice
|
||
|
> <shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Imprimir</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Isto gera um relatório de três colunas com a lista completa das tarefas. A primeira coluna é o nome da tarefa, a segunda é o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total da Sessão</guilabel
|
||
|
> e a terceira é o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2
|
||
|
><title
|
||
|
>Totais na Área de Transferência</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para gerar o relatório dos totais para a área de transferência, seleccione a opção <menuchoice
|
||
|
> <shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar os Totais para a Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Este relatório é gerado para a tarefa seleccionada de momento e para todas as suas sub-tarefas. Se a tarefa for de topo, o &karm; pergunta-lhe se deseja gerar o relatório para a tarefa actual e para as suas sub-tarefas ou para toda a lista de tarefas.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&karm; Copiar esta Tarefa</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="copy-this-task.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Janela do &karm; para Copiar esta Tarefa</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Logo que o relatório seja gerado, abra o KEdit ou outro editor de texto e cole os dados do relatório.</para>
|
||
|
|
||
|
<literallayout
|
||
|
><computeroutput>
|
||
|
Totais das Tarefas
|
||
|
2004-07-10 02:26
|
||
|
|
||
|
Tempo Tarefa
|
||
|
----------------------------------------------
|
||
|
9:14 kde
|
||
|
9:14 karm
|
||
|
1:08 erros
|
||
|
0:00 enviar alterações
|
||
|
0:00 promoção
|
||
|
0:00 coisas da Web
|
||
|
----------------------------------------------
|
||
|
9:14 Total
|
||
|
</computeroutput
|
||
|
>
|
||
|
</literallayout>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A primeira coluna é o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total</guilabel
|
||
|
> e está indentado (como os nomes das tarefas) para indicar as relações de tarefas/sub-tarefas. Os tempos indicados incluem os tempos das sub-tarefas.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2
|
||
|
><title
|
||
|
>Histórico na Área de Transferência</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para gerar os relatórios dos totais para a área de transferência, seleccione a opção <menuchoice
|
||
|
> <shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar o Histórico para a Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Você precisa de activar a opção <guilabel
|
||
|
>Registo histórico</guilabel
|
||
|
> em <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o KArm</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Caso contrário, o &karm; só mantém um registo dos totais e não um histórico de tarefas detalhado.</para
|
||
|
></important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Este relatório é gerado para a tarefa seleccionada de momento e para as suas sub-tarefas. Ao contrário do relatório dos totais, este relatório não lhe dá a opção para relatar a lista de tarefas completas. Você só poderá fazer um relatório da tarefa actual e das suas sub-tarefas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando você seleccionar o relatório do histórico, o &karm; perguntar-lhe-á primeiro para indicar o intervalo de datas do relatório:</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&karm; Introdução do Intervalo de Datas</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="daterange.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&karm; Introdução do Intervalo de Datas</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de indicar um intervalo de datas, abra o KEdit ou outro editor de texto e cole os dados dos relatórios.</para>
|
||
|
|
||
|
<literallayout
|
||
|
><computeroutput>
|
||
|
Histórico de Tarefas
|
||
|
De Quinta 01 de Julho de 2004 até Segunda 12 de Julho de 2004
|
||
|
Impresso a: 2004-07-12 17:18
|
||
|
|
||
|
Semana de Segunda 05 de Julho de 2004
|
||
|
5 6 7 8 9 10 11
|
||
|
-------------------------------------------------------------------------
|
||
|
0:00 kde
|
||
|
0:00 dc
|
||
|
!:22 1:46 3:14 1:44 8:06 karm
|
||
|
0:00 plano de funcionalidades do 3.2
|
||
|
1:08 1:08 erros
|
||
|
0:00 enviar alterações
|
||
|
0:00 promoção
|
||
|
0:00 coisas da Web
|
||
|
-------------------------------------------------------------------------
|
||
|
2:30 1:46 3:14 1:44 9:14 Total
|
||
|
</computeroutput
|
||
|
>
|
||
|
</literallayout>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O histórico de tarefas é totalizado para cada dia e tarefa e agrupado por semanas. As primeiras sete colunas vão de Segunda até Domingo. A oitava coluna é o total da semana e a nona coluna é o nome da tarefa. Os nomes das tarefas estão indentados para indicar as relações de tarefas/sub-tarefas.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="interfaces">
|
||
|
<title
|
||
|
>Outros Sistemas</title>
|
||
|
<sect2 id="korganizer"
|
||
|
><title
|
||
|
>KOrganizer</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm;, como o KOrganizer e o iCal da Apple, usa a norma da indústria <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html"
|
||
|
>iCalendar</ulink
|
||
|
> para os seus dados. O &karm; pode ler e gravar as listas de pendências criadas por estas duas aplicações.</para>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Se tanto o &karm; como o KOrganizer tiverem o mesmo ficheiro aberto, ao editar o ficheiro com o KOrganizer, você poder-se-á arriscar a perder dados. Para estar seguro, edite apenas o ficheiro com uma aplicação ou a outra de cada vrz.</para
|
||
|
></warning>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="planner"
|
||
|
><title
|
||
|
>Planificador</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Como caso de uso típico, poderá querer planear um projecto com a ferramenta de gestão de projectos Imendio Planner (from <ulink url="http://planner.imendio.org"
|
||
|
>planner.imendio.org</ulink
|
||
|
>) e importar as suas tarefas para o &karm;, de modo a tê-las no formato da norma da indústria <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/standards/index.html"
|
||
|
>iCalendar</ulink
|
||
|
>. Depois de o fazer, poderá então escalonar as tarefas no KOrganizer e contabilizar o seu tempo para elas no &karm;. Esta é uma forma de controlar se o seu projecto se mantém no seu orçamento e nos seus limites de tempo.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="dcop"
|
||
|
><title
|
||
|
>&DCOP;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &DCOP; é o mecanismo que os programas do KDE usam para comunicar uns com os outros. Um programa do KDE oferece uma lista de funções que os outros programas (um programa da Bash, por exemplo) poderão usar.</para>
|
||
|
|
||
|
<example
|
||
|
><title
|
||
|
>Um programa da Bash que mostra a versão do &karm;</title>
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>ID_DCOP=`dcop | grep karm`
|
||
|
if [ $ID_DCOP ]
|
||
|
then
|
||
|
VERSAO=`dcop $ID_DCOP KarmDCOPIface version`
|
||
|
echo "A versão do &karm; é a $VERS"
|
||
|
else
|
||
|
echo "O &karm; não está a correr"
|
||
|
fi
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</example>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A interface actual de &DCOP; do &karm; é usada principalmente de momento apenas para testes automatizados, pelo que é bastante limitada. Para a definição completa da interface, veja o <link linkend="dcopappendix"
|
||
|
>Apêndice da Interface de &DCOP;</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para ver a interface completa de &DCOP; da versão do &karm; instalada no seu sistema, corra o seguinte programa em Bash:</para>
|
||
|
|
||
|
<example
|
||
|
><title
|
||
|
>Listar a interface de &DCOP; do &karm; na consola</title>
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>ID_DCOP=`dcop | grep karm`
|
||
|
if [ $ID_DCOP ]
|
||
|
then
|
||
|
dcop $ID_DCOP KarmDCOPIface
|
||
|
else
|
||
|
echo "O &karm; não está a correr"
|
||
|
fi
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</example>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="csv-export"
|
||
|
><title
|
||
|
>Exportar os Totais para CSV</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; pode exportar tanto os totais como o histórico para um formato de ficheiro separado por vírgulas. Para exportar os totais, seleccione a opção <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Importar/Exportar</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Exportar para um ficheiro CSV...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> para que o &karm; mostre a seguinte janela de exportação:</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&karm; Janela de Exportação para CSV</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="csvexport.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&karm; Janela de Exportação para CSV</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Indique o ficheiro para o qual desejaria exportar os dados e modifique as outras opções da janela, se necessário. Repare que o intervalo de datas está desactivado, dado que você vai exportar os tempos totais, não os dados históricos. Carregue em <guibutton
|
||
|
>Exportar</guibutton
|
||
|
>, para o &karm; exportar os totais de todas as tarefas para o ficheiro que seleccionou.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui está um exemplo do formato do resultado:</para>
|
||
|
|
||
|
<literallayout
|
||
|
><computeroutput>
|
||
|
"kde",,,,,0.00,0.00,6.88,9.83
|
||
|
,"karm",,,,6.88,8.70,6.88,9.83
|
||
|
,,"plano de funcionalidades do 3.2",,,0.00,0.00,0.00,0.00
|
||
|
,,"erros",,,0.00,1.13,0.00,1.13
|
||
|
,,"enviar alterações - textos de traduções",,,0.00,0.00,0.00,0.00
|
||
|
,,"relatório da factura de tempo",,,0.00,0.00,0.00,0.00
|
||
|
,"kopete",,,,0.00,0.00,0.00,0.00
|
||
|
,"promoção",,,,0.00,0.00,0.00,0.00
|
||
|
,"coisas na Web",,,,0.00,0.00,0.00,0.00
|
||
|
</computeroutput
|
||
|
>
|
||
|
</literallayout>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As tarefas de topo são colocadas na primeira coluna, as sub-tarefas na segunda e assim por diante. Os dados dos tempos são apresentados a seguir à profundidade de tarefas máxima (cinco, neste exemplo). A coluna do primeiro tempo é o <guilabel
|
||
|
>Tempo de Sessão</guilabel
|
||
|
>, a segunda é o <guilabel
|
||
|
>Tempo</guilabel
|
||
|
>, a terceira é o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total da Sessão</guilabel
|
||
|
> e a quarta é o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="csv-export-history"
|
||
|
><title
|
||
|
>Exportar o Histórico para CSV</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para exportar o histórico de tarefas, seleccione <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Importar/Exportar</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Exportar o Histórico para um ficheiro CSV...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> para o &karm; mostrar a mesma janela de exportação que foi apresentada acima.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Indique o nome do ficheiro para o qual deseja exportar os dados e seleccione o intervalo de datas para o qual deseja o histórico de tarefas. Modifique as outras opções da janela, se necessário e carregue em <guibutton
|
||
|
>Exportar</guibutton
|
||
|
>, para o &karm; exportar o histórico de todas as tarefas para o ficheiro que seleccionou.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui está um exemplo do formato do resultado:</para>
|
||
|
|
||
|
<literallayout
|
||
|
><computeroutput>
|
||
|
Histórico de Tarefas
|
||
|
De Terça 06 de Julho de 2004 até Terça 13 de Julho de 2004
|
||
|
Impresso a: 2004-07-13 18:10
|
||
|
2004-07-06,2004-07-07,2004-07-08,2004-07-09,2004-07-10,2004-07-11,2004-07-12,2004-07-13,
|
||
|
,,,,,,,,0.00,"kde"
|
||
|
,,1.77,3.23,1.73,,1.37,0.82,8.95,,"karm"
|
||
|
,,,,,,,,0.00,,,"plano de funcionalidades do 3.2"
|
||
|
,1.13,,,,,,,1.13,,,"erros"
|
||
|
,,,,,,,,0.00,,,"enviar alterações - textos de traduções"
|
||
|
,,,,,,,,0.00,,,"relatório da factura de tempo"
|
||
|
,,,,,,,,0.00,,"kopete"
|
||
|
,,,,,,,,0.00,,"promoção"
|
||
|
,,,,,,,,0.00,,"coisas na Web"
|
||
|
</computeroutput
|
||
|
>
|
||
|
</literallayout>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As três linhas identificam quando é que o relatório foi gerado e para que intervalo de datas. A quarta linha é uma lista separada por vírgulas das datas no intervalo definido, no formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD). Todas as linhas subsequentes indicam o tempo registado para cada tarefa. A última coluna numérica é o total da linha ao longo de todos os dias. O nome da tarefa aparece a seguir à coluna dos totais e está indentado para indicar a relação de tarefas/sub-tarefas. Os nomes das tarefas de topo aparecem na primeira coluna a seguir ao total.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="interface">
|
||
|
<title
|
||
|
>A interface do &karm;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A janela principal do &karm; tem as seguintes componentes: o menu, a barra de ferramentas, a janela de tarefas/tempos e a barra de estado.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Ecrã do &karm;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="karm.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Ecrã do &karm;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="main-window">
|
||
|
<title
|
||
|
>A janela das Tarefas/Tempos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As várias tarefas são apresentadas nesta janela, em conjunto com o tempo acumulado para cada uma na sessão actual e no tal. As tarefas que estiverem a ser temporizadas têm um pequeno ícone de relógio ao lado do tempo de sessão.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Podem ser criadas sub-tarefas para cada tarefa. Se carregar no sinal de mais/menos ao lado da tarefa principal, activa ou desactiva a visualização das suas sub-tarefas associadas. O tempo total atingido para uma dada tarefa inclui os tempos das suas sub-tarefas, assim como o seu tempo acumulado.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="menus">
|
||
|
<title
|
||
|
>A barra de menu do &karm;</title>
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Gravar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Grava as tarefas e sub-tarefas actuais com os seus tempos associados</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Imprimir</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Imprime</action
|
||
|
> a janela do &karm;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar Nova Sessão</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Reinicia</action
|
||
|
> todos os tempos de sessão a zero</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Reiniciar Todos os Tempos</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Reinicia </action
|
||
|
>todos os tempo para zero</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Importar/Exportar</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Importar um Ficheiro Legado...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Importa</action
|
||
|
> os ficheiros de gravação antigos do &karm; (o &karm; agora usa os ficheiros de gravação do estilo iCalendar.)</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Importar/Exportar</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Importar as Tarefas do Planner...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Importa </action
|
||
|
> um projecto do Planner da Imendio (veja em <ulink url="http://planner.imendio.org"
|
||
|
>planner.imendio.org</ulink
|
||
|
>). Todas as tarefas, sub-tarefas e o seu estado de "completo" serão importados para um ficheiro .planner. Poderá importá-las como uma sub-tarefa se criar uma sub-tarefa, deixá-la marcada e depois efectuar a importação em si. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Importar/Exportar</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Exportar para um ficheiro CSV...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Exporta </action
|
||
|
> o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total da Sessão</guilabel
|
||
|
>, o <guilabel
|
||
|
>Tempo da Sessão</guilabel
|
||
|
>, o <guilabel
|
||
|
>Tempo</guilabel
|
||
|
> e o <guilabel
|
||
|
>Tempo Total</guilabel
|
||
|
> para um ficheiro de texto.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Importar/Exportar</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Exportar o Histórico para um ficheiro CSV...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Exporta </action
|
||
|
> o histórico da tarefa para um ficheiro de texto. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar os Totais para a Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Copia</action
|
||
|
> o tempo total actual de uma tarefa ou de todas as tarefas para a área de transferência do &kde;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar o Histórico para a Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Copia</action
|
||
|
> os tempos diários, num dado período, para a área de transferência do &kde;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Fecha</action
|
||
|
> o &karm;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Relógio</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Relógio</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Dá início</action
|
||
|
> à temporização da tarefa seleccionada</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Relógio</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Parar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Pára</action
|
||
|
> a temporização da tarefa seleccionada</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycap
|
||
|
>&Esc;</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Relógio</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Parar Todos os Contadores</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Pára</action
|
||
|
> a temporização de todas as tarefas</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Adicionar</action
|
||
|
> uma nova tarefa</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Nova Sub-Tarefa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Adiciona</action
|
||
|
> uma nova sub-tarefa à tarefa seleccionada</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>Del</keycap
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Remover</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Apaga</action
|
||
|
> a tarefa ou sub-tarefa seleccionada</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>E</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Tarefa</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Editar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Altera o nome ou o tempo acumulado</action
|
||
|
> para a tarefa actual</para
|
||
|
><para
|
||
|
>Existem duas opções para alterar o tempo: Editar em Absoluto, no qual os tempos de sessão e totais poderão ser alterados em separado e Editar em Relativo, no qual é adicionada ou subtraída uma dada alteração aos tempos de sessão e totais.</para
|
||
|
><para
|
||
|
>A opção de registo automático permite iniciar e parar automaticamente a temporização quando você mudar de ou para um dado ecrã do &kde;.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar os Atalhos</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre</action
|
||
|
> uma janela que permite ao utilizador personalizar os atalhos de teclado</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o KArm</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre</action
|
||
|
> uma janela que permite ao utilizador configurar o &karm;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A janela têm três páginas: a <guilabel
|
||
|
>Comportamento </guilabel
|
||
|
>, que lhe permite indicar um alerta em caso de inactividade e uma mensagem de aviso quando você remover um conjunto de tarefas, a <guilabel
|
||
|
>Visualização</guilabel
|
||
|
>, que configura os campos apresentados na janela principal e o <guilabel
|
||
|
>Armazenamento</guilabel
|
||
|
>, que configura a localização do ficheiro de gravação, se a gravação automática estiver activa e o intervalo de gravação automática estiver definido.</para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="tool-bar">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Barra de Ferramentas</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>A barra de ferramentas contém ícones para os seguintes comandos:</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>(Todos se comportam de forma idêntica ao comando respectivo no menu.)</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Iniciar</guiicon
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Parar</guiicon
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Nova</guiicon
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Nova Sub-Tarefa</guiicon
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Apagar</guiicon
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Editar</guiicon
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="status-bar">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Barra de Estado</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Indica o tempo total que já passou na sessão.</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&karm; </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright do programa: </para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>1997-2000 Sirtaj Singh Kang <email
|
||
|
>taj@kde.org</email
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>2001-2002 Tomas Pospisek <email
|
||
|
>tpo_deb@sourcepole.ch</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>2003-2004 Mark Bucciarelli<email
|
||
|
>mark@hubcapconsulting.com</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Contributos (em ordem alfabética)</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Allen Winter <email
|
||
|
>winterz@verizon.net</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>David Faure <email
|
||
|
>faure@kde.org</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Espen Sand <email
|
||
|
>espen@kde.org</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Gioele Barabucci <email
|
||
|
>gioele@gioelebarabucci.com</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jan Schaumann <email
|
||
|
>jschauma@netmeister.org</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jesper Pedersen <email
|
||
|
>blackie@ifad.dk</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kalle Dalheimer <email
|
||
|
>kalle@kde.org</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Klarälvdalens Datakonsult AB</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mark Bucciarelli <email
|
||
|
>mark@hubcapconsulting.com</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Thorsten Stärk <email
|
||
|
>dev@staerk.de</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Tomas Pospisek <email
|
||
|
>tpo_deb@sourcepole.ch</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Willi Richert <email
|
||
|
>w.richert@cox.net</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &karm; foi inspirado pelo utilitário criado pelo Harald Tveit Alvestrand que era o <application
|
||
|
>titrax</application
|
||
|
>, em que o único problema dele era ser baseado na plataforma do Xt.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Documentação copyright 2000-2004 Jonathan Singer <email
|
||
|
>jsinger@leeta.net</email
|
||
|
> e Sirtaj Singh Kang <email
|
||
|
>taj@kde.org</email
|
||
|
>.</para>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<glossary id="glossary">
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-active-task">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>tarefa activa</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Uma tarefa com um cronómetro a correr.</para
|
||
|
></glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-dcop">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>&DCOP;</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>O protocolo de comunicação entre processos usado no KDE. É uma abreviatura de Desktop COmmunication Protocol.</para
|
||
|
></glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-desktop">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>ecrã</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>O GNU/Linux, o FreeBSD e os outros sistemas que correm o X-Windows têm vários ecrãs virtuais. Você tem, tipicamente, quatro ecrãs diferentes instalados por omissão. Cada ecrã poderá mostrar o seu conjunto próprio de programas e ficheiros. Quando o KDE arranca pela primeira vez, o ecrã que você vê é o Ecrã 1. Se carregar em <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, irá ver o Ecrã 2. Se carregar em <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> irá voltar ao Ecrã 1. </para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-history">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>histórico</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Se o &karm; estiver configurado para registar o histórico, ele irá guardar todos os eventos de arranque/paragem dos temporizadores. Este histórico nunca é limpo quando os tempos são reiniciados e continua no ficheiro até que a tarefa seja removida.</para
|
||
|
></glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-session"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>sessão</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Um ponto de referência definido pelo utilizador para os temporizadores de sessão. É iniciada uma nova sessão quando você seleccionar a opção <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar Nova Sessão</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Os dados da sessão não são gravados quando você criar uma nova. </para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-system-time"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo da Sessão</guilabel
|
||
|
></glossterm
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa desde que a sessão começou.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
> </glossentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-system-tray"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>bandeja do sistema</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>A bandeja do sistema é a barra que aparece (por omissão) no fundo do ecrã. Nesta bandeja do sistema <inlinemediaobject
|
||
|
> <imageobject
|
||
|
> <imagedata fileref="systray.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
> </inlinemediaobject
|
||
|
>, o ícone do &karm; está mais à direita.</para
|
||
|
></glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-top-level-task">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>tarefa de topo</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Uma tarefa sem tarefa-mãe.</para
|
||
|
></glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-total-session-time"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo Total da Sessão</guilabel
|
||
|
></glossterm
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa e todas as suas sub-tarefas desde que a sessão começou.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
<glossentry
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Hora</guilabel
|
||
|
></glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa desde que os tempos foram reiniciados.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
> </glossentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-total-time"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo Acumulado</guilabel
|
||
|
></glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>O tempo gasto na tarefa e em todas as suas sub-tarefas desde que os tempos foram reiniciados.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
> </glossentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</glossary>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-karm">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obter o &karm;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="dcopappendix"
|
||
|
><title
|
||
|
>A Interface de &DCOP;</title>
|
||
|
|
||
|
<refentry id="dcop-version">
|
||
|
<refmeta>
|
||
|
<refentrytitle
|
||
|
>version</refentrytitle>
|
||
|
</refmeta>
|
||
|
<refnamediv>
|
||
|
<refname
|
||
|
>version</refname>
|
||
|
<refpurpose
|
||
|
>Devolve a versão do &karm;.</refpurpose>
|
||
|
</refnamediv>
|
||
|
<refsynopsisdiv>
|
||
|
<synopsis
|
||
|
>QString version()
|
||
|
</synopsis>
|
||
|
</refsynopsisdiv>
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Descrição</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O <function
|
||
|
>version()</function
|
||
|
> é uma chamada de &DCOP; que devolve o número de versão do &karm;, como por exemplo 1.5.0. O número de versão é devolvido como um texto no formato típico da GNU maior.menor.correcção.</para>
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
</refentry>
|
||
|
|
||
|
<refentry id="dcop-quit">
|
||
|
<refmeta>
|
||
|
<refentrytitle
|
||
|
>quit</refentrytitle>
|
||
|
</refmeta>
|
||
|
<refnamediv>
|
||
|
<refname
|
||
|
>quit</refname>
|
||
|
<refpurpose
|
||
|
>Sai do &karm;.</refpurpose>
|
||
|
</refnamediv>
|
||
|
<refsynopsisdiv>
|
||
|
<synopsis
|
||
|
>QString quit()
|
||
|
</synopsis>
|
||
|
</refsynopsisdiv>
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Descrição</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O <function
|
||
|
>quit()</function
|
||
|
> é uma chamada de &DCOP; que oferece a possibilidade a um programa externo de fazer o &karm; sair em segurança. </para>
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
</refentry>
|
||
|
|
||
|
<refentry id="dcop-hastodo">
|
||
|
<refmeta>
|
||
|
<refentrytitle
|
||
|
>hastodo</refentrytitle>
|
||
|
</refmeta>
|
||
|
<refnamediv>
|
||
|
<refname
|
||
|
>hastodo</refname>
|
||
|
<refpurpose
|
||
|
>Verifica se o item por-fazer de topo existe.</refpurpose>
|
||
|
</refnamediv>
|
||
|
<refsynopsisdiv>
|
||
|
<synopsis
|
||
|
>QString hastodo(QString nomeTarefa)
|
||
|
</synopsis>
|
||
|
<refsect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Parâmetros</title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><parameter
|
||
|
>nomeTarefa</parameter
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>O nome do item por-fazer a procurar.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</refsect2>
|
||
|
</refsynopsisdiv>
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Descrição</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O <function
|
||
|
>hastodo(QString nomeTarefa)</function
|
||
|
> é uma chamada de &DCOP; que procura por um item por-fazer com o nome indicado. Se for encontrado, devolve o UID do iCalendar que identifica este item. Se não for encontrado, devolve um texto vazio. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O ficheiro iCalendar que o &karm; tem aberto de momento é o ficheiro que será pesquisado. Todas as árvores de itens por-fazer serão pesquisadas, não apenas os de topo. Se mais do que um item por-fazer corresponder a esse nome, será devolvido o primeiro.</para>
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
</refentry>
|
||
|
|
||
|
<refentry id="dcop-addtodo">
|
||
|
<refmeta>
|
||
|
<refentrytitle
|
||
|
>addtodo</refentrytitle>
|
||
|
</refmeta>
|
||
|
<refnamediv>
|
||
|
<refname
|
||
|
>addtodo</refname>
|
||
|
<refpurpose
|
||
|
>Adiciona um novo item por-fazer.</refpurpose>
|
||
|
</refnamediv>
|
||
|
<refsynopsisdiv>
|
||
|
<synopsis
|
||
|
>QString addtodo(QString nomeItem)
|
||
|
</synopsis>
|
||
|
<refsect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>Parâmetros</title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><parameter
|
||
|
>nomeItem</parameter
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>O nome do novo item por-fazer.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</refsect2>
|
||
|
</refsynopsisdiv>
|
||
|
|
||
|
<refsect1>
|
||
|
<title
|
||
|
>Descrição</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O <function
|
||
|
>addtodo(QString nomeItem)</function
|
||
|
> é uma chamada de &DCOP; que adiciona um item por-fazer de topo novo ao ficheiro actual. É devolvido o UID do novo item por-fazer. </para>
|
||
|
</refsect1>
|
||
|
</refentry>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
||
|
-->
|