You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
375 lines
9.4 KiB
375 lines
9.4 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY multisynk "MultiSynk">
|
||
|
<!ENTITY kappname "&multisynk;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &multisynk;</title>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Tobias</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Koenig</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>tokoe@kde.org</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2004-11-02</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.0</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice>
|
||
|
&FDLNotice;
|
||
|
</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &multisynk; é a aplicação de sincronização do &kde;.</para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>sincronização</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>dispositivo móvel</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>OPIE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Qtopia</keyword>
|
||
|
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os telemóveis com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE directamente. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A interface gráfica do utilizador é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-multisynk">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usar o &multisynk;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="general">
|
||
|
<title
|
||
|
>Informações Gerais</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registos de dados (eventos, pendências, contactos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada por 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma dada origem (um ficheiro, um dispositivo móvel ou a rede), passa-o ao motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para além disso, cada par de konectores poderá dar as sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contacto é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contacto no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá uma janela em que o utilizador poderá escolher o registo de dados que deseja manter. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-started">
|
||
|
<title
|
||
|
>Começar</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da escrita de <command
|
||
|
>multisynk</command
|
||
|
> na linha de comandos), irá aparecer a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Iniciar o &multisynk;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>A janela principal do &multisynk;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>A janela principal do &multisynk;.</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>No menu ou na barra de ferramentas, poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Novo</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cria um novo par de konectores.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Editar</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Edita o par de konectores seleccionados.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Apagar</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Remove o par de konectores seleccionado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Registo</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mostra a janela que apresenta a informação de registo do processo de sincronização actual.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Sincronizar</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Sincroniza o par de konectores seleccionado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="add-konnector-pair">
|
||
|
<title
|
||
|
>Adicionar um Par de Konectores</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para adicionar um novo par de konectores, carregue no primeiro ícone da barra de ferramentas ou seleccione o Novo no menu Ficheiro. Irá aparecer a seguinte janela: <screenshot
|
||
|
> <screeninfo
|
||
|
>Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo
|
||
|
> <mediaobject
|
||
|
> <imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
> <textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>A janela do novo par de konectores.</phrase
|
||
|
></textobject
|
||
|
> <caption
|
||
|
><para
|
||
|
>A janela de novo par de konectores.</para
|
||
|
></caption
|
||
|
> </mediaobject
|
||
|
> </screenshot
|
||
|
> Nesta janela, poderá seleccionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, onde os poderá configurar se carregar em <guibutton
|
||
|
>Configurar...</guibutton
|
||
|
> depois de seleccionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available"
|
||
|
>tipo</link
|
||
|
>. Para além disso, poderá dar ao par um nome, de modo a distingui-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Na segunda página da janela de edição do par de konectores, poderá seleccionar como é que a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot
|
||
|
> <screeninfo
|
||
|
>Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo
|
||
|
> <mediaobject
|
||
|
> <imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
> <textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>A janela de novo par de konectores.</phrase
|
||
|
></textobject
|
||
|
> <caption
|
||
|
><para
|
||
|
>A janela de novo par de konectores.</para
|
||
|
></caption
|
||
|
> </mediaobject
|
||
|
> </screenshot
|
||
|
> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Resolvê-lo manualmente</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Irá aparecer uma janela onde poderá escolher o item que deseja manter. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Usar sempre o item do primeiro 'plugin'</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Será usado sempre o item do primeiro konector.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Usar sempre o item do segundo 'plugin'</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Será usado sempre o item do segundo konector.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Colocar sempre ambos os itens nos dois lados</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Os itens alterados são duplicados nos dois lados.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="edit-konnector-pair">
|
||
|
<title
|
||
|
>Editar o Par de Konectores</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para alterar a configuração de um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel
|
||
|
>Editar...</guilabel
|
||
|
> na barra de ferramentas ou no menu. A janela que aparece é a mesma que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="delete-konnector-pair">
|
||
|
<title
|
||
|
>Remover o Par de Konectores</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para remover um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel
|
||
|
>Remover</guilabel
|
||
|
> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer uma janela de confirmação a perguntar-lhe se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="start-sync-process">
|
||
|
<title
|
||
|
>Iniciar o Processo de Sincronização</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair"
|
||
|
>adicionado</link
|
||
|
> um par de konectores, poderá seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e carregar no botão <guilabel
|
||
|
>Sincronizar</guilabel
|
||
|
> da barra de ferramentas ou escolher a acção no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da apresentação do par de konectores e na <link linkend="log-dialog"
|
||
|
>janela de registo</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="log-dialog">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Janela de Registo</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>A janela de registo colecciona toda a informação do progresso da sincronização e mostra-a com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>A Janela de Registo</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>A janela de registo.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>A janela de registo.</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
&konnectors-chapter;
|
||
|
|
||
|
<chapter id="command-line">
|
||
|
<title
|
||
|
>Opções da Linha de Comandos</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comandos que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; poderá obter uma lista das mesmas com a opção <userinput
|
||
|
><option
|
||
|
>--help</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
>, <userinput
|
||
|
><option
|
||
|
>--help-kde</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e <userinput
|
||
|
><option
|
||
|
>--help-qt</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&multisynk; - A Aplicação de Sincronização do &kde;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>De momento é mantida por Tobias Koenig <email
|
||
|
>tokoe@kde.org</email
|
||
|
>.</para>
|
||
|
&underFDL; </chapter>
|
||
|
</book>
|
||
|
|