You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook

991 lines
22 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kmines;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &kmines;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Nicolas</firstname
> <surname
>Hadacek</surname
> <affiliation
> <address
><email
>hadacek@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michael</firstname
> <surname
>McBride</surname
> <affiliation
><address
><email
>mmcbride@ematic.org</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Nicolas</firstname
> <surname
>Hadacek</surname
> <affiliation
> <address
><email
>hadacek@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
><address
><email
>lauri@kde.org</email
></address
></affiliation>
<contrib
>Revisão</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-01-12</date>
<releaseinfo
>2.1.8</releaseinfo>
<abstract
><para
>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>minas</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para>
<para
>Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis
>muito</emphasis
> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
<title
>Como jogar</title>
<para
>Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton
>meio</mousebutton
> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> e <mousebutton
>direito</mousebutton
>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>O botão <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
<para
>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote
>Quais são?</quote
>, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para>
<para
>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
<para
>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para>
<note
><para
>Clicar com o botão <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para
></note
></listitem>
<listitem
><para
>O botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O botão do <mousebutton
>meio</mousebutton
> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para>
<warning
><para
>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para
></warning
></listitem>
<listitem
><para
>Pressionando no <guiicon
>boneco amarelo</guiicon
> você irá começar um novo jogo.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<note
><para
>Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs"
>Opções do Jogo</link
>.</para
></note>
<sect1 id="screen"
><title
>A Tela do &kmines;</title>
<screenshot>
<screeninfo
>A Tela do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kmines1.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Tela do &kmines;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>A tela do &kmines; consiste de:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
<note
><para
>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para
></note>
<para
>Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para
></listitem>
<!-- This doesn't seem to be there any more.
<listitem
><para
>A status line at the bottom of the window. In this example, it
simply says <guilabel
>Game stopped</guilabel
>.</para
></listitem>
-->
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="prefs"
><title
>Opções do jogo</title>
<para
>As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
> </menuchoice
> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Preferências do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Preferências do &kmines;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Jogo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A primeira opção, chamada <guilabel
>Habilitar a Marcação ?</guilabel
>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote
>duvidosas</quote
>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon
>?</guiicon
>, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>
<para
>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>
<para
>A próxima opção abaixo, a <guilabel
>Habilitar teclado</guilabel
>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<note
><para
>Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem
>Novo Jogo</guimenuitem
> e o <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para
></note>
<para
>A opção <guilabel
>Pausar se a janela perder o foco</guilabel
> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para>
<para
>A <guilabel
>Revelação "mágica"</guilabel
> ativa o modo <quote
>Revelação mágica</quote
>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>
<para
>A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Revelar</term>
<listitem
><para
>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Alternar Marca</term>
<listitem
><para
>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Auto-Revelar</term>
<listitem
><para
>Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Alternar bandeira</term>
<listitem
><para
>Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Alternar marca ?</term>
<listitem
><para
>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Aparência</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A opção de topo, chamada <guilabel
>tamanho da casa</guilabel
>, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para>
<para
>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Personalizar Jogo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel
>Largura</guilabel
>, a <guilabel
>Altura</guilabel
> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel
>Minas</guilabel
>. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Salvando as alterações</term>
<listitem
><para
>Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton
>OK</guibutton
> para torná-as permanentes.</para>
<para
>Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>
<para
>Se você clicar em <guilabel
>Padrões</guilabel
>, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel
>OK</guilabel
> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="command">
<title
>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
<para
>As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Jogo</guimenu
></title>
<para
>O menu <guimenu
>Jogo</guimenu
> consiste em 5 opções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Inicia um novo jogo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Recordes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai</action
> do &kmines;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu"
><title
>Menu <guimenu
>Mover</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>H</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Dica</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Resolver</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item tenta resolver o jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Taxa de Resolução...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Ver Registro</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Reproduzir Registro</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item repete o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Salvar Registro...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Carregar Registro...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu"
><title
>O Menu <guimenu
>Configurações</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para>
<note
><para
>Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guisubmenu
>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
<para
>Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem
>Fácil</guimenuitem
> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem
>Normal</guimenuitem
> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem
>Perito</guimenuitem
> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem
>Personalizado...</guimenuitem
>.</para>
<para
>Se você selecionar o <guimenuitem
>Personalizado...</guimenuitem
>, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
> será usada.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Notificações...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Recordes...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá alterar o seu <guilabel
>Apelido</guilabel
> e adicionar um <guilabel
>Comentário</guilabel
> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel
>Recordes mundiais ativos</guilabel
> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs"
>Opções do Jogo</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys"
><title
>Atalhos de Teclado Padrão</title>
<para
>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para>
<table>
<title
>Atalhos de Teclado</title>
<tgroup cols="2">
<thead
><row
><entry
>Combinação de Teclas</entry
><entry
>Ação</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry
><keycap
>Setas</keycap
></entry
><entry
>Move o cursor na área de jogo.</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>PageDown</keycap
></entry
><entry
>Mover para o extremo inferior</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>PageUp</keycap
></entry
><entry
>Mover para o extremo superior</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>Home</keycap
></entry
><entry
>Mover para o extremo esquerdo</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>End</keycap
></entry
><entry
>Mover para o extremo direito</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>Espaço</keycap
></entry
><entry
>Revelar o quadrado.</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>W</keycap
></entry
><entry
>Marcar a casa como uma mina</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>Return</keycap
></entry
><entry
>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Novo Jogo</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>P</keycap
></entry
><entry
>Pausar Jogo</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Sai do &kmines;</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>A ajuda O que é Isto?</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para
>Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
> </menuchoice
> no menu.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits"
><title
>Créditos e Licença</title>
<para
>&kmines; </para>
<para
>Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para
>Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para
>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
<para
>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kmines">
<title
>Como obter o &kmines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->