You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1686 lines
40 KiB
1686 lines
40 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kdict;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdenetwork">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &kdict;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Christian</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Gebauer</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>gebauer@kde.org</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="developer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Christian</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Gebauer</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>gebauer@kde.org</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
></firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
></surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
></email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Revisão</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Marcus</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Gama</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2002</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Christian Gebauer</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2003-09-30</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>0.5.6</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract
|
||
|
><para
|
||
|
>O &kdict; é um cliente gráfico para o protocolo <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
>. Ele permite-lhe procurar nas várias bases de dados de dicionários por uma determinada palavra ou frase, mostrando então as definições mais adequadas.</para
|
||
|
></abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>kdict</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdenetwork</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>dicionário</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>tradução</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kdict; é um cliente gráfico para o protocolo <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
>. Ele permite-lhe procurar nas várias bases de dados de dicionários por uma determinada palavra ou frase, mostrando então as definições mais adequadas. O &kdict; tenta facilitar as pesquisas básicas, assim como as avançadas. Uma lista em separado oferece uma forma conveniente de lidar com o número enorme de palavras correspondentes que uma pesquisa mais avançada possa devolver. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O restante da interface com o usuário do &kdict; lembra um navegador Web. Por exemplo, você poderá saltar para a definição de um sinônimo clicando na palavra realçada. A funcionalidade de recuar/avançar também encontra-se implementada, o que lhe permite rapidamente voltar para o resultado de pesquisas anteriores. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kdict; é capaz de processar o conteúdo da área de transferência, por isso é fácil combinar o &kdict; com o seu navegador Web ou editor de texto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se a sua máquina estiver por trás de uma 'firewall', e não tiver uma conexão permanente à Internet ou se o servidor do 'dict.org' for muito lento para você, você poderá configurar o seu servidor local; tudo o que precisa está disponível em <ulink url="http://www.dict.org"
|
||
|
>www.dict.org</ulink
|
||
|
>. As vantagens de um servidor local são uma performance otimizada e a capacidade de instalar bases de dados adicionais à sua escolha. Este manual contém um <link linkend="dictd-mini-howto"
|
||
|
>pequeno tutorial sobre a instalação e ligações para as bases de dados</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kdict">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usando o &kdict;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-started">
|
||
|
<title
|
||
|
>Começando</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Após ter iniciado o &kdict; (usando o menu do painel ou digitando <command
|
||
|
>kdict</command
|
||
|
> na linha de comando), a janela principal do &kdict; irá aparecer:</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Iniciando o &kdict;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>A janela principal do &kdict;.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>A janela principal do &kdict;.</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem dois métodos diferentes para procurar uma palavra ou uma frase com o &kdict;. Você poderá usar uma <link linkend="define-query"
|
||
|
>consulta de definição</link
|
||
|
>. O &kdict; irá procurar pelas ocorrências exatas nas bases de dados e mostra todas as definições correspondentes na área à esquerda e abaixo. Ou então poderá usar uma <link linkend="match-query"
|
||
|
>consulta de ocorrência</link
|
||
|
>, em que nesse caso todos os elementos correspondentes nas bases de dados serão mostrados na lista à direita. Você poderá então decidir que definições deseja consultar. Este método tem a vantagem que você poderá usar estratégias de procura mais avançadas, como os prefixos, os sufixos ou as expressões regulares.</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuration-of-the-server">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurando o servidor <systemitem
|
||
|
>DICT</systemitem
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Antes de poder fazer a sua primeira pesquisa, você terá que verificar se as configurações pré-definidas dos servidores funcionam com a sua configuração. Você poderá modificar as configurações no <link linkend="preferences"
|
||
|
>diálogo de preferências</link
|
||
|
>. O servidor pré-definido é o 'dict.org', que é um servidor público, por isso você não terá que alterar nada se tiver uma conexão à Internet funcionando.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá testar a sua configuração selecionando a <guimenuitem
|
||
|
>Informações do Servidor</guimenuitem
|
||
|
> a partir do menu <guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
>, que irá mostrar algumas informações de estado sobre o servidor.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Agora você deverá usar o <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Obter as Capacidades</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, para que ele vá buscar uma lista com todas as bases de dados disponíveis e as estratégias do servidor. O &kdict; passa a ser capaz de lhe mostrar todas as funcionalidades do servidor nos seus menus. (Você deverá sempre chamar o <guimenuitem
|
||
|
>Obter as Capacidades</guimenuitem
|
||
|
> depois de mudar para um novo servidor). </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="define-query">
|
||
|
<title
|
||
|
>Consultas Básicas: Definição</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uma consulta de definição irá procurar pelas palavras/frases na base ou bases de dados que corresponda exatamente ao texto indicado. As definições que pertençam a essas palavras são mostradas na janela principal. Se o servidor não encontrar nada adequado, o &kdict; irá usar uma estratégia de procura otimizada para a verificação ortográfica para poder mostrar uma lista com palavras semelhantes.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Na maioria das bases de dados algumas das palavras (principalmente os sinônimos) são marcadas com chaves <quote
|
||
|
>{}</quote
|
||
|
>. Estas palavras ficam realçadas e clicando nelas com o &LMB; você irá iniciar uma consulta de definição com esta palavra.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá selecionar uma parte do texto com o &LMB;. A seleção é automaticamente copiada para a área de transferência. Isto é muito conveniente, porque você poderá usar o &MMB; a qualquer momento na janela principal para definir o conteúdo da área de transferência. Por isso, se quiser obter uma definição para uma palavra ou frase que não esteja marcada como sinônima, você poderá marcá-la com o &LMB; e obter a definição quando clicar no &MMB;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &RMB; mostra um menu de contexto, onde você poderá optar por iniciar as pesquisas com o texto selecionado, com a área de transferência ou com o sinônimo marcado abaixo do cursor do mouse. O menu também possui dois itens <guimenuitem
|
||
|
>Recuar</guimenuitem
|
||
|
> e <guimenuitem
|
||
|
>Avançar</guimenuitem
|
||
|
>. Você poderá usá-los para navegar nos resultados das consultas anteriores.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="match-query">
|
||
|
<title
|
||
|
>Consultas Avançadas: Correspondência</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uma consulta de ocorrência usa a estratégia de procura selecionada atualmente (o seletor da estratégia localiza-se acima da lista de ocorrências) para procurar na base ou bases de dados selecionadas por palavras semelhantes às do texto indicado. O resultado é uma lista de palavras similares que aparece na lista de ocorrências à direita. Os itens são agrupados de acordo com a base de dados a que pertencem. Agora, você poderá ter várias opções:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá usar o botão <guibutton
|
||
|
>Obter Todas</guibutton
|
||
|
> (localizado abaixo da lista de ocorrências) para obter todas as definições. Repare que o número de palavras listadas e as definições obtidas poderão ser diferentes, porque em alguns dos casos duas ou mais palavras compartilham uma definição e o &kdict; irá remover as definições duplicadas.</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá usar o mouse ou o teclado para selecionar as palavras mais interessantes da lista e clicar então no botão <guibutton
|
||
|
>Obter Selecionadas</guibutton
|
||
|
> (localizado abaixo da lista de ocorrências) para obter apenas estas ocorrências. Se quiser obter todas as definições de uma base de dados, basta selecionar o item da lista que contém o nome da base de dados.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando você pressionar <keycap
|
||
|
>Enter</keycap
|
||
|
> (no teclado) ou fizer duplo-clique (com o mouse) num item da lista, o &kdict; irá ignorar a seleção e obter a definição para este item. Quando você fizer isto com um item <quote
|
||
|
>raiz</quote
|
||
|
> (um item que contém o nome da base de dados), você irá obter todas as definições que pertencem a esta base de dados.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá usar uma das palavras como ponto de partida para uma nova pesquisa, e isto é feito com o menu de contexto (&RMB;).</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Um clique com o &MMB; em qualquer parte da lista irá iniciar uma nova consulta por ocorrência com o conteúdo da área de transferência (de forma semelhante à da janela principal).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &RMB; invoca o menu de contexto para um item da lista, e contém os seguintes itens:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Obter</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mostra a definição para o item atual.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Corresponder</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Definir</guimenuitem
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Incicia uma consulta por ocorrência ou por definição com o item atual.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Corresponder com o Conteúdo da Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Definir o Conteúdo da Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
> </term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Inicia uma consulta por ocorrência/definição com o conteúdo atual da área de transferência.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Obter Selecionadas</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Obter Todas</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>As mesmas funções que as dos botões abaixo da lista.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Expandir Lista</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Colapsar Lista</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abre ou fecha o conteúdo de todas as bases de dados.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="database-sets">
|
||
|
<title
|
||
|
>Conjuntos de Bases de Dados</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Algumas das vezes é útil restringir uma consulta apenas a um sub-conjunto das bases de dados disponíveis, como por exemplo todos os dicionários de inglês-alemão. Isto é obtido ao definir <quote
|
||
|
>conjuntos de bases de dados</quote
|
||
|
>. Estes conjuntos aparecem no seletor de bases de dados como bases de dados virtuais.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá acessar o diálogo de configuração através da opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Editar Conjuntos de Bases de Dados</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou através do ícone da barra de ferramentas.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Editando os conjuntos de bases de dados</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="seteditor.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>O editor do conjunto de bases de dados.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>O editor do conjunto de bases de dados.</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O diálogo contém os seguintes elementos:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Conjunto</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você precisa usar este seletor para poder escolher o conjunto que deseja modificar. Você também poderá mudar o nome de um conjunto aqui, indicando um novo nome e clicando no botão <guibutton
|
||
|
>Salvar</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Salvar</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Salva as alterações que tenha feito ao conjunto atual. Você precisa usar este botão antes de poder selecionar outro conjunto ou deixar a janela, porque caso contrário todas as alterações serão perdidas.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Novo</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este botão cria um novo conjunto de bases de dados.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Excluir</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Remove o conjunto de bases de dados selecionado atualmente.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Fechar</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Fecha a janela sem salvar as suas alterações.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As duas listas (a <guilabel
|
||
|
>Bases de Dados Selecionadas</guilabel
|
||
|
> e a <guilabel
|
||
|
>Bases de Dados Disponíveis</guilabel
|
||
|
>) mostram quais as bases de dados se encontram atualmente no conjunto de bases de dados. Você poderá usar os botões de setas entre as listas para transferir os itens de uma lista para outra.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Neste modo, você poderá deixar este diálogo de configuração aberto e continuar o seu trabalho no &kdict;. Isto é uma forma útil de testar as suas modificações imediatamente.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="preferences">
|
||
|
<title
|
||
|
>Preferências</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá modificar vários aspectos do comportamento do &kdict; no diálogo de preferências. O diálogo poderá ser aberto através da opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar o Kdict</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou com o botão da barra de ferramentas.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Configurando o &kdict;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>O diálogo de preferências.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>O diálogo de preferências.</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O diálogo encontra-se dividido em várias páginas. O botão <guibutton
|
||
|
>Padrão</guibutton
|
||
|
> restaura os valores padrão na página atual. O botão <guibutton
|
||
|
>Aplicar</guibutton
|
||
|
> irá aplicar suas alterações em todas as páginas. O botão <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> irá aplicar as alterações e fechar o diálogo. O botão <guibutton
|
||
|
>Cancelar</guibutton
|
||
|
> fecha o diálogo, só que não salva as alterações. Desta maneira, você poderá deixar o diálogo de preferências aberto e continuar o seu trabalho com o &kdict;. Isto é uma forma útil de testar as suas alterações.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="preferences-server">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>Servidor</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nome da máquina</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O nome da máquina na Internet ou o endereço IP do servidor do <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Porta</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este é o número da porta onde o servidor atende os pedidos. O 2628 é a porta padrão e é usada pela maioria dos servidores.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Manter conexão por</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O &kdict; é capaz de manter a conexão aberta durante curtos períodos de inatividade. Esta funcionalidade evita o procedimento moroso de autenticação antes de cada pesquisa. Um valor de 0 segundos desativa esta funcionalidade. Indicar valores muito altos não será útil porque, na maioria dos casos, o servidor do <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
> irá fechar a conexão ao fim de alguns minutos.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tempo-limite</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este valor indica quanto tempo o &kdict; irá esperar por uma resposta do servidor.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Buffer de Comandos</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O servidor do <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
> permite ao cliente enviar vários comandos num pacote da rede. O tamanho do buffer interno de comandos determina quantos comandos são enviados em paralelo pelo &kdict;. Você poderá tentar ajustar este valor para a sua conexão de rede, mas na maioria dos casos não vale o esforço.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Codificação</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Com este seletor, você poderá indicar o método de codificação do texto das bases de dados. O valor padrão é o "utf8"; este valor deverá funcionar na maioria dos servidores. Se for selecionada uma codificação que não corresponda à que é usada pelas bases de dados, você irá ver caracteres inválidos.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>O servidor necessita de autenticação</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ative isto se quiser usar uma autenticação com usuário e senha (poderá haver algum servidor que necessite disto para acessar a todas as bases de dados). Você terá então de indicar uma combinação de <guilabel
|
||
|
>Usuário</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Senha</guilabel
|
||
|
> válida abaixo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="preferences-appearance">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>Aparência</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nesta página você poderá personalizar as cores e fontes da área de definições. Uma fonte proporcional para o texto normal irá aumentar a legibilidade, mas irá também destruir a disposição pré-definida das tabelas e de outros itens semelhantes nas definições de algumas bases de dados.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="preferences-layout">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>Disposição</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A disposição do resultado não é ainda configurável, de fato. Mas você poderá decidir quantos cabeçalhos (um cabeçalho indica a que base de dados a definição pertence) o &kdict; deverá colocar no resultado. As escolhas deverão ser auto-explicativas. Observe que as alterações nesta página não farão qualquer efeito até que você inicie uma nova consulta.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="preferences-misc">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Página <guilabel
|
||
|
>Diversos</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nesta página você poderá modificar vários limites que fazem com que o &kdict; evite ocupar porções enormes de memória.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Definições</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Isto limita o número de definições que você poderá obter de uma vez ao selecioná-las na lista de ocorrências.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Resultados em Cache</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este número define quantos resultados anteriores são mantidos numa cache interna para um acesso mais rápido. Você poderá configurar este valor como sendo 0, mas isto irá desativar a sua capacidade de navegar de volta nos resultados anteriores.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Entradas no Histórico</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este é o número de itens antigos que a linha de texto poderá recordar. Valores maiores irão causar uma inicialização mais lenta e um estouro do &kdict;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Salvar histórico ao sair</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se isto for selecionado, o &kdict; irá recordar o seu histórico entre sessões.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Definir o texto selecionado no início</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se isto estiver selecionado, o &kdict; irá tentar definir imediatamente o conteúdo da área de transferência, quando é iniciado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="panel-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>A Mini-Aplicativo do Painel</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você usar o &kdict; com frequência, poderá chegar à conclusão que será mais útil se usar o mini-aplicativo do painel incluído. Você poderá acessar o mini-aplicativo através do <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Menu K</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Configurar Painel</guisubmenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Adicionar</guisubmenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Mini-Aplicativo</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Dicionário</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>O Mini-Aplicativo do Painel</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="applet.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>O Mini-Aplicativo do Painel</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>O Mini-Aplicativo do Painel</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O campo de entrada comporta-se como o campo de entrada da janela principal do &kdict;. Quando você clicar em <keycap
|
||
|
>Enter</keycap
|
||
|
>, o &kdict; abre-se e dá início à consulta. Em vez de digitar, você também poderá selecionar uma frase que tenha introduzido antes a partir de uma lista.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Além disso, o mini-aplicativo contém ainda três botões:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>C</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Define o conteúdo atual da área de transferência.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>D</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Define o conteúdo atual do campo de entrada.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
></varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>M</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Inicia uma consulta por ocorrência com o conteúdo atual do campo de entrada.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
></varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="commands">
|
||
|
<title
|
||
|
>Referência de Comandos</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="file-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Salvar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Salva o resultado atual como um documento em HTML</action
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl; <keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Imprimir</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Imprime o resultado atual.</action
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar Consulta</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Define o conteúdo do campo de entrada.</action
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Parar Consulta</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Interrompe a consulta atual.</action
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
> &Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Sai</action
|
||
|
> do &kdict;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="edit-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
> &Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Copia o texto selecionado atualmente para a área de transferência.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
> &Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Selecionar Tudo</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Seleciona o texto por completo.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Definir Conteúdo da Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><link linkend="define-query"
|
||
|
>Define o conteúdo atual</link
|
||
|
> da área de transferência.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Corresponder com o Conteúdo da Área de Transferência</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Procura os itens das bases de dados</action
|
||
|
> que <link linkend="match-query"
|
||
|
>correspondam ao conteúdo atual</link
|
||
|
> da área de transferência.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
> &Ctrl;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Procurar...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Procura por uma sequência de texto nas definições apresentadas.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="history-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Histórico</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
> &Alt;<keycap
|
||
|
>Esquerda</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Histórico</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Recuar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Mostra o resultado da pesquisa anterior.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
> &Alt;<keycap
|
||
|
>Direita</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Histórico</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Avançar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Mostra o resultado da próxima pesquisa.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Histórico</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Limpar Histórico</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Limpa a lista das pesquisas anteriores.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>No fundo do <guimenu
|
||
|
>Histórico</guimenu
|
||
|
>, são listadas as dez últimas pesquisas.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="server-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Obter Capacidades</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Determina quais as bases de dados e as estratégias que estão disponíveis</action
|
||
|
> no servidor do <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
>. Você precisa chamar isto uma vez para que consiga indicar a estratégia de procura e a base de dados para uma pesquisa.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Editar os Conjuntos de Bases de Dados...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abre o <link linkend="database-sets"
|
||
|
>editor de conjuntos de bases de dados</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Informações da Base de Dados</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um sub-menu que mostra um resumo das bases de dados disponíveis, bem como algumas informações detalhadas sobre cada base de dados.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Informações da Estratégia</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Mostra uma lista com algumas breves descrições das estratégias de procura disponíveis no servidor atual.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Servidor</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Informações do Servidor</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Mostra algumas informações do estado</action
|
||
|
> (tempo de atividade, &etc;) do servidor de <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
> atual.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="settings-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Este menu contém algumas opções para configurar o &kdict;, alterando a sua aparência, os seus atalhos e o seu comportamento padrão.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Barras de Ferramentas</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um sub-menu que ativa ou desativa as barras de ferramentas. Você poderá configurar tanto a Barra Principal como a Barra de Consulta de maneira independente.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Ativa ou desativa a barra de estado.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar Lista de Correspondências</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Oculta (ou mostra) a lista de ocorrências.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Fechar Lista de Correspondências</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Esta opção abre ou fecha a lista de ocorrências na janela principal.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre um diálogo onde poderá configurar os atalhos de teclado.</action
|
||
|
> Usando esta opção, você poderá alterar os atalhos de teclado padrão para os comandos do &kdict; ou mesmo criar novos.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre um diálogo para configurar a barra de ferramentas.</action
|
||
|
> Você poderá adicionar e remover botões das barras de ferramentas para os comandos do &kdict; com esta opção.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o Kdict...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abre o <link linkend="preferences"
|
||
|
>diálogo de preferências</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="help-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="command-line">
|
||
|
<title
|
||
|
>Opções da Linha de Comando</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kdict; poderá ser iniciado diretamente a partir de um terminal como o &konsole; ou o <application
|
||
|
>xterm</application
|
||
|
>. Estão disponíveis várias opções da linha de comando.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><command
|
||
|
>kdict</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>palavra/frase</option
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>procura pelo texto indicado. Você terá de colocar a frase entre aspas, se a frase contiver mais de uma palavra. Por exemplo: <command
|
||
|
>kdict "entre aspas"</command
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><command
|
||
|
>kdict</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-c / --clipboard</option
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>define o conteúdo atual da área de transferência.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><command
|
||
|
>kdict</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-v / --version</option
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mostra o número de versão do &kdict; (assim como do &Qt;/&kde;).</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><command
|
||
|
>kdict</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>--license</option
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mostra sob quais licenças o &kdict; está sendo publicado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kdict; também suporta todas as outras opções da linha de comando que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;. Você poderá obter uma lista destas opções com as opções <userinput
|
||
|
><option
|
||
|
>--help</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
>, <userinput
|
||
|
><option
|
||
|
>--help-kde</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e <userinput
|
||
|
><option
|
||
|
>--help-qt</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdict; - O Cliente de Dicionário do &kde;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Direitos autorais (c) 1999-2001, Christian Gebauer</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Direitos autorais (c) 1998, Matthias Hölzer-Klüpfel</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kdict; foi criado originalmente em 1998 por Matthias Hölzer-Klüpfel <email
|
||
|
>hoelzer@kde.org</email
|
||
|
>. Atualmente é mantido pelo Christian Gebauer <email
|
||
|
>gebauer@kde.org</email
|
||
|
>.</para>
|
||
|
&underFDL; &underArtisticLicense; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-kdict">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obter o &kdict;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
<sect1 id="requirements">
|
||
|
<title
|
||
|
>Requisitos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Além de uma instalação funcional do &kde;, o &kdict; necessita da biblioteca das linhas de execução POSIX que se encontra disponível em todas as variantes de UNIX modernas.</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="dictd-mini-howto">
|
||
|
<title
|
||
|
>Mini-Tutorial: Instalando um servidor de <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
> local</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="obtaining-dictd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Obtendo e instalando o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Em primeiro lugar, você tem que instalar o servidor <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
>. A forma mais simples de instalar o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
> é usando um pacote pré-compilado. Existe um pacote desse tipo no &Linux; da <ulink url="http://www.debian.org/"
|
||
|
>Debian</ulink
|
||
|
> e da <ulink url="http://www.suse.com/"
|
||
|
>SuSE</ulink
|
||
|
>. Você poderá encontrar mais pacotes que deverão funcionar em todas as distribuições baseadas no <productname
|
||
|
>RPM</productname
|
||
|
> de &Linux; em <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
|
||
|
>rpmfind.net</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se quiser compilar você próprio o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
>, obtenha-o em <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz"
|
||
|
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz</ulink
|
||
|
>. A compilação é simples, basta descomprimir o pacote e executar a sequência de comandos <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>./configure</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>, <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>make</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>make</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>install</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> na pasta do <filename class="directory"
|
||
|
>dictd</filename
|
||
|
>. Você poderá desejar usar a opção <option
|
||
|
>--prefix</option
|
||
|
> do programa 'configure' para instalar o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
> numa pasta diferente. Por padrão, o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
> será instalado na <filename class="directory"
|
||
|
>/usr/local</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="obtaining-databases">
|
||
|
<title
|
||
|
>Obtendo as bases de dados</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Agora você precisa obter algumas bases de dados. O conjunto-padrão (Webster, Wordnet, arquivos de calão, foldoc, ...) que se encontra presente no servidor do <productname
|
||
|
>DICT</productname
|
||
|
> em <ulink url="http://www.dict.org"
|
||
|
>dict.org</ulink
|
||
|
>, está disponível a partir de <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/"
|
||
|
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/</ulink
|
||
|
>. Estes dicionários também estão disponíveis como pacotes da <ulink url="http://www.debian.org/"
|
||
|
>Debian</ulink
|
||
|
> e <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
|
||
|
>RPM</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="additional-databases">
|
||
|
<title
|
||
|
>Bases de dados adicionais pré-formatadas</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><ulink url="http://www.freedict.de/"
|
||
|
>www.freedict.de</ulink
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dicionários de tradução para Africaans, Checo, Dinamarquês, Inglês, Francês, Alemão, Grego, Húngaro, Irlandês, Italiano, Japonês, Latim, Holandês, Português, Russo, Servo-Croata, Sueco, Eslovaco, Espanhol, Swahili, Turco e Galês</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><ulink url="http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/"
|
||
|
>http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/</ulink
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dicionários de tradução para Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Latim, Português e Espanhol.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><ulink url="http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz"
|
||
|
>http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz</ulink
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dicionário de Esperanto</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz"
|
||
|
>http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz</ulink
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O Dicionário Biográfico Online do <acronym
|
||
|
>OBI</acronym
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz"
|
||
|
>http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz</ulink
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Os Endereços Inaugurais de todos os presidentes dos EUA</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá encontrar mais bases de dados na página <ulink url="http://www.dict.org"
|
||
|
>www.dict.org</ulink
|
||
|
>, mas a maioria delas não se encontra formatada para o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Cada base de dados consiste em dois arquivos: O arquivo <literal role="extension"
|
||
|
>*.index</literal
|
||
|
> contém o índice e o arquivo <literal role="extension"
|
||
|
>*.dict.dz</literal
|
||
|
> contém os dados em si. Instale todos os pacotes numa pasta à sua escolha, como por exemplo <filename class="directory"
|
||
|
>/usr/share/dict/</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuration-dictd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configuração</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você precisa de criar/modificar dois arquivos de configuração. Ambos encontram-se em <filename class="directory"
|
||
|
>/usr/local/etc</filename
|
||
|
> se você usar o prefixo de instalação padrão (isto é, o <filename class="directory"
|
||
|
>/usr/local</filename
|
||
|
>).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O <filename
|
||
|
>dict.conf</filename
|
||
|
> pertence ao cliente básico do <command
|
||
|
>dict</command
|
||
|
>. Contém apenas uma linha: <userinput
|
||
|
>server localhost</userinput
|
||
|
>. Isto indica ao <command
|
||
|
>dict</command
|
||
|
> para usar o servidor local.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O <filename
|
||
|
>dictd.conf</filename
|
||
|
> configura o servidor. Em primeiro lugar precisa adicionar o comando de acesso: <userinput
|
||
|
>access {allow localhost deny *}</userinput
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Este exemplo permite apenas o acesso local e bloqueia todas as conexões externas. Você poderá usar mais de uma regra de permissão ou proibição, como por exemplo: <programlisting
|
||
|
>access {allow localhost allow *.grupo deny
|
||
|
*}</programlisting
|
||
|
> O comando da base de dados configura a localização do arquivo do índice e dos dados de uma base de dados: </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>database web1913 { data "/usr/share/dict/web1913.dict.dz"
|
||
|
index "/usr/share/dict/web1913.index" }
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você precisa adicionar um comando para cada base de dados que deseje usar.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Agora você já deverá ser capaz de iniciar o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
> e de usá-lo com o <command
|
||
|
>dict</command
|
||
|
> e com o &kdict;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Por favor consulte a página do manual do <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
> para uma descrição completa do <filename
|
||
|
>dictd.conf</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="starting-dictd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Iniciando o <command
|
||
|
>dictd</command
|
||
|
> automaticamente</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você quiser usar o servidor do <command
|
||
|
>dict</command
|
||
|
> com frequência, você poderá desejar iniciá-lo automaticamente durante o processo de inicialização do seu sistema. Alguns dos pacotes pré-compilados instalam um programa adequado, mas você poderá também querer adaptar o programa genérico do estilo SYSV que está incluído na distribuição do código: <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT"
|
||
|
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
||
|
-->
|